Наждачка
1535
37
tpi
guru
От одного американца, с трудом говорящего на русском, как он отзывался об одном человеке, что он шершавый как наждачка. Я это себе с трудом представляю, но что-то неродное... Про своих знакомых вы так можете сказать вообще и про БЗ в частности?
это фоносемантика, кажется. Психологическое восприятие слова, основанное на характере его звучания. Может, имя у этого чела было для американского слуха резущее? Типа Жириновский?)))
Вообще дурацкий эпитет IMHO. Обычно говорят, трудный, тяжелый, неудобный. Что значит шершавый? Ничего не значит. Невыразительно это, IMHO опять же...
Я ж говорю, он ели русский знает, хотя если быть точным, то он говорил про своего знакомого "человек из наждачной бумаги". Наверно аналогию из английского взял...
мал-да-удал
old hamster
для меня вполне понятно "шершавый",
мошт потому как кинестет во многом?
мошт потому как кинестет во многом?
Сейчас читают
Фильмы для мужчин...
228255
637
Хочу в блондинки!
8297
44
уменьшительно-ласкательные части тела
30283
116
Что значит шершавый? Ничего не значит. Невыразительно это, IMHO опять же...Ничего подобного, очень выразительное слово. Это своего рода ассоциация, у меня есть плюшевый человек, шелковый и т.д.
На форуме к одной подходит, на мой взгляд, определение "склизкая как рыбья чешуя", всуе называть не буду, а то опять выползет, вроде только успокоилась
ага. вот мне тоже ближе выражение
"сколькая, как рыба". эт я понимаю.
а вот с "шершавостью" - сложнее....
"сколькая, как рыба". эт я понимаю.
а вот с "шершавостью" - сложнее....
Шершавый (для меня) - это человек тяжелый в общении. Через чьи слова нужно продираться как через дебри, чтобы понять...
ПС. Есть рыба скользкая, а есть СКЛИЗКАЯ
ПС. Есть рыба скользкая, а есть СКЛИЗКАЯ
Ну вот по-русски говорят -"ершистый", то бишь, колючий, как ерш, кактус...
А шершавый - ершистый по -маленькому, что ли?
А шершавый - ершистый по -маленькому, что ли?
мал-да-удал
old hamster
нет, ершистый. он колючий...
а шершавый - это шершавый... мне все просто на уровне ощущений, а вот словами обЪяснить
а шершавый - это шершавый... мне все просто на уровне ощущений, а вот словами обЪяснить
Пеппи
Gold hamster
Какой-то телячий язык представляется...пупырчатый.
мал-да-удал
old hamster
не... телячий, он хоть и шершавый, но теплый, ласковый такой,
а тут такое холодлное, отстраненное сопротивление, неприятное
а тут такое холодлное, отстраненное сопротивление, неприятное
Про меня частенько говорят, что я колючий. В переносном смысле . Вечно недовольный вид, серьезный, и настороженный по отношению практически ко всему. Кстати, в чем-то я с этим и согласен.
Но даже ежика можно погладить аккуратно.
Но даже ежика можно погладить аккуратно.
Поручик Голицын
шатун сибирский обыкновенный
>>> Вообще дурацкий эпитет IMHO. Обычно говорят, трудный, тяжелый, неудобный. Что значит шершавый? Ничего не значит.
У каждого свои словесные ассоциации. Вы, например, когда говорите "тяжелый" --- Вы же не имеете в виду его массу? Вы имеете в виду некие другие качества, для обозначения которых используете это слово.
Так и тот человек. А если к тому же учесть, что он иностранец, то вообще все вопросы отпадают --- в каждом языке есть свои выражения, которые при переводе дословно вызовут недоумение человека, не являющегося носителем языка.
Например, скажите иностранцу фразу: "Пойдем поколбасимся". Как он Вас поймет?
У каждого свои словесные ассоциации. Вы, например, когда говорите "тяжелый" --- Вы же не имеете в виду его массу? Вы имеете в виду некие другие качества, для обозначения которых используете это слово.
Так и тот человек. А если к тому же учесть, что он иностранец, то вообще все вопросы отпадают --- в каждом языке есть свои выражения, которые при переводе дословно вызовут недоумение человека, не являющегося носителем языка.
Например, скажите иностранцу фразу: "Пойдем поколбасимся". Как он Вас поймет?
Pushka
veteran
"Пойдем поколбасимся". Как он Вас поймет?принесет с собой сосиски для гриля
Поручик Голицын
шатун сибирский обыкновенный
А если немного знаком с руссим сленгом, то гордо ответит: "Я не голубой"
Так все индивидуально, если речь не идет об общепринятых устойчивых выражениях. Не знаю как объяснить... ну вот например для меня приятное ощущение, когда утром моя собака запихивает морду под одеяло и начинает шерудить своим мокрым носом, т.е само ощущение чего-то мокрого и холодного неприятно, но в данном случае да... Ивот почему-то одного человека, я называю мокрый кожаный нос, не знаю почему ... Пытаюсь задуматься какие эмоции я испытываю к ежедневным поползновениям собаки и при виде этого человека ... явных аналогий нет, и, тем не менее, - Этот человек для меня - собачий нос!!!!!!! Вот хоть тресни. Не по виду, а именно по ощущениям.
мои 5 копеек по поводу наждачки: так по мозгам елозит, что потом мозоль на весь мозг....
НПП.
Для меня человек из наждачки, в противоположность человек в свитре. Человек в свитре приятный родной, хорошо провести с ним время, на него можно положиться. Человек из наждачки, противоположность, хотя и вероятнее всего у него внешний лоск, внутри это гнусная личность, презирающая все вокруг, и наверно даже себя, с ним не хочется общаться ни в какой эпостаси...
Для меня человек из наждачки, в противоположность человек в свитре. Человек в свитре приятный родной, хорошо провести с ним время, на него можно положиться. Человек из наждачки, противоположность, хотя и вероятнее всего у него внешний лоск, внутри это гнусная личность, презирающая все вокруг, и наверно даже себя, с ним не хочется общаться ни в какой эпостаси...
для меня вполне понятно "шершавый",Возможно... А вообще в русском языке есть два весьма определенных слова-эпитета...Заменяют все, ага? И без кинестетсва
мошт потому как кинестет во многом?
давай, в студию, мы сравним насколько совпадает
Ничего подобного, очень выразительное слово. Это своего рода ассоциация, у меня есть плюшевый человек, шелковый и т.д.Нет, ну я же сказал - IMHO а Вы - ничего подобного. Не буду я вам возражать, вот!У каждого свои критерии, определения... Кульный (крутой, классный), рульный (правильный), отстойный, мастдайный (must die - должен умереть) и т.д.
На форуме к одной подходит, на мой взгляд, определение "склизкая как рыбья чешуя", всуе называть не буду, а то опять выползет, вроде только успокоилась
Вот по вашему "перец" - это хороший человек?А про рыбу... Хе-хе
Ну убедили, убедили. А стоило?Пусть шершавый. Иностранцам вообще сложно
Воды в речке по колено, а рыбы в ней до х..
Особенности анатомии?!
Воды в речке по колено, а рыбы в ней до х..
Особенности анатомии?!
отстойный, мастдайный (must die - должен умереть) и т.д.Это просто если кто-то не нравится, не нравится вообще, или за какое-то действие. Человек из наждачки описание внутреннего характера, и это уже не сменишь. Разница огромная!
Вот по вашему "перец" - это хороший человек? :)В СПИД-Инфо только так молодеж общается друг с другом.
Кульный? У меня почему-то ассоциация с кулями чего-то тяжелого (наверное возраст уже не тот, чтобы новинки жаргона все знать). Вы говорите общепринятых значениях некоторых слов, а я немного о другом - о связи тактильных ощущений, понравившихся/не понравивишихся когда-то с конкретными людьми, которых не касался.
Да я же согласился уже. Вроде
Ну да - великий и богатый могучий и пр. русский язык. Я как бы немножко упрощаю все для себя. Люди есть правильные и неправильные...
Ну да - великий и богатый могучий и пр. русский язык. Я как бы немножко упрощаю все для себя. Люди есть правильные и неправильные...
Ты точно это правило до конца внимательно прочитал???
Сложно ответить однозначно... Внутреннее мироощущение... Надо только слегка абстрагироваться от ненужных мелочей и оценивать людей (а кто право дал?) глобально. Да и пусть он наждачка. А может это вообще способ защиты от вас? Может он очень ранимый человек? Эх...
Ты точно это правило до конца внимательно прочитал???Хм. Наизусть знаю. Просто если я заменю 50%... Между можно много чего вставить. Слова то все однокоренные
Что-то мы вообще о разных вещах. Я говорила, не об оценке людей, а о своих ощущениях, которые люди вызывают. А они непроизвольные...