Кино
1024
12
Вчера посмотрел "Святые из Бундока" (кажется так фильм назывался) в переводе Гоблина. Напросилось два вопроса: а как вы отнеслись бы к таким мстителям? И как вы относитесь к переводу Гоблина?
Мне показалось, что он переводит гораздо точнее, герои говорят то, что говорят люди в таких ситуациях, а не то, что написали слюнявые голивудские режисеры.
Зашибись
1. Лично я этот фильм не смотрел.
2. Кто такой Гоблин?
Advokat
1) Фильм про двух чуваков, вроде даже верующих, которые решили мочить всех мафиози своего города.
2) Гоблин...оооо, вы многое потеряли!
Зашибись
не, ну может по голосу и знаю, но не знаю, что его так зовут
Зашибись
Про переводы Гоблина очень подробно говорилось в разделе "Отдых. Досуг. Развлечения" "Фильмы и кинотеатры".
Зашибись
Раз, два, ну три можно посмотреть фильмы
в переводе Гоблина, а потом приедается.
Слова одни и те же, только картинки меняются.
Anasha
дак это вы про стебные переводы, но Гоблин делает прекрасные просто переводы фильмов, я раньше не понимала почему многие ругают дубляж, а после гоблинский переводов - я поняла... да, что там объянять, надо просто один раз увидеть-услышать...
Pushka
А подскажите тогда фильмы?
Anasha
Я даже знаю, где большинство из них взять... :live:
ican
И где же?:улыб:
Anasha
Ну например в общагах академа...
Зашибись
Ну например в общагах академа...
... или в воскресенье на Чекалде

Мне у Гоблина не понравился только один перевод - "Мертвеца", фильм слишком тонкий для ментовско-солдафонской лексики Гоблина. А в остальном согласен.