Iris
Конечно не в школе нужно Толстого читать. За "Анну Каренину" вообще нужно (имхо) браться тогда, когда будет свой собственный подобный жизненный опыт (это я конечно не про рельсы)
sahara
Найти второго Лозинского...
(*с тоской*)
SkwoT
Так мы то как раз с Ечем за нетленное и вечное. А вы готовы предать всё забвению, но не поступиться ни на йоту. Мы ж с Ечем говорим, что если произведение начинает почить в бозе, надо его как то реанимировать. Вот погляди на церковь: она ж постоянно развивается и мимикрирует: и науку признала и то, что Земля круглая и что крутится. А ведь сначала людей на кострах сжигали заживо за подобную ересь. А теперь даже проповеди по Интернету ведут. Потому я и уверен: церковь не умрёт никогда. А твердила бы церковь то, что Земля стоит на трёх китах, много было бы у неё сейчас прихожан?
Ech_Aleks
А если такое переложение в детстве вообще отобьет желание читать нормально? Кстати, еще что детством считать. Ну не давай в 6-7 лет, пусть прочтят позже. Нам в возрасте 10-13 лет читали Иллиаду, Одиссею, поэмы Пушкина (Пушкина даже раньше). Единственное, что иногда утомляло, была величина прочитываемых за раз отрывков. Но тут взрослые недодумывали. А так...все понятно.
SkwoT
Да...подредактировала...:смущ:
А текста оказалось действительно очень много....даже сокращать пришлось под конец.
Мишель
Мишель, приношу тебе публичное извинение. Оказывается, я неверно истолковала слова Еча Алекса, который выступал своим заявлением как раз в поддержку твоего высказывания, что неважно, в каком варианте будут читать Шекспира (хоть в кратком изложении сюжета) - главное, чтобы потомки знали, что был, дескать, такой дяденька и писал про Гамлета, который был Принцем Дацццким, которого в конце убили другие плохие дядьки, которых он хотел убить, но которые оказались ловчее. Занавес.

Еще раз прошу покорнейше меня извинить. :knix:
Мишель
Чтоб узнать, что такое море, ребенку показали блюдце с водой. Чтоб понять, что такое лошадь, ребенку дали посидеть верхом на палочке с папьемашевской головкой.

Угум?
:ха-ха!:

Вот что такое ваши краткие пересказы!!!
:зло:
Ech_Aleks
Не надо меня интерпретировать.
***
Ты что словарь Брокгауза и Эфрона что ли, чтобы я тебя не имела возможности интерпретировать??? :eek:
Iris
Но вы же читали в детстве сначала детский вариант "Гаргантюа и Пантагрюэля" и лишь надеюсь потом, в взрослом возрасте - полный вариант.
Ech_Aleks
Я вообще всю школьную программу стала после школы читать. Достоевского, Толстого, Тургенева.
А про опыт... не знаю... по-моему, тут от внутренней готовности зависит, от потребности.
SkwoT
И сразу в 10 лет полный вариант книги Рабле :улыб:
Ech_Aleks
Детский вариант - сокращенный.

Кола Брюньона попробуй пересказать кратко))

Кстати, у меня есть дивное издание Кола Брюньона (второе) - я тебе его задумала подарить))) И значок "Член общества книголюбов" - нашла дома - завалялся)))

Читаю твою книжку, тащусь)))
SkwoT
Ну это вы с Сахарой перегибаете, дамы. Пересказать можно гораздо интереснее, чем вы пересказывали. Можно даже кратко пересказать-перевести ещё талантливее самого Шекспира.
Ech_Aleks
Так мы то как раз с Ечем за нетленное и вечное. А вы готовы предать всё забвению, но не поступиться ни на йоту. Мы ж с Ечем говорим, что если произведение начинает почить в бозе, надо его как то реанимировать.
***
Мои тебе искренние поздравления. Можешь практически гордиться :agree:
Мишель
Можно даже пересказать-перевести ещё талантливее самого Шекспира.
---------------------------------

Убить тебя - мало.
При чем здесь Шекспир вообще, когда речь идет о пересказе? Это уже о пересказчике речь...
(*задумалась, можно ли пересоздать ЭТОТ мир, талантливее, чем его создал Бог*)
Ech_Aleks
Я не помню, как выглядит детский вариант, чтобы сказать, читала я его или нет. Читала только один, давно, но вот какой-даже не знаю. Сейчас вспоминаю...это было собрание нескольких произведений, вряд ли там был детский вариант.
И еще...я может неправа, но раньше этих детских вариантов в таком количестве все же не было. Отношение было другое. Не стремились все упрощать, адаптировать, разжевывать.

Скво права, детский вариант-это сокращение общего текста, а не изменение стиля и перессказывание произведения своими словами.
SkwoT
:улыб:ты думаешь у меня этой повести Ромена Ролана нет? И зачем её кратко пересказывать? У меня еще его же Быкова есть "А бы ли Горький"
Мишель
Можно даже кратко пересказать-перевести ещё талантливее самого Шекспира.
***
БРАВО. У меня катарсис. (специально для тебя поясняю - это практически эстетический оргазм). Можешь считать, что день прожит тобой не зря.
На этом считаю данную дискуссию для себя законченной, во всяком случае на сегодня, пока рассудок мой еще цел. Как-то очень захотелось пойти и поберечь свою и без того болезную психику.
Iris
Детский вариант - там пропущены просто некоторые места и вместо них в скобках написано: (А потом Гаргантюа пошел гулять с Панургом в кабак - (типа того, вместо натуралистических описаний Рабле)))

Но основной текст (который есть в книге) не тронут.
SkwoT
А разве сам Шекспир не был пересказчиком? Но правда очень талантливым.
Ech_Aleks
Хорошее издание))

Ладно, кому другому подарю. Очень я люблю Кола Брюньона)))
SkwoT
Я выше тоже самое написала :agree:
Ech_Aleks
А разве сам Шекспир не был пересказчиком? Но правда очень талантливым.
Щас начну ругаться матом...
Скидки работают еще?

Алекс, итить твою, ты чё, не понимаешь разницы серьезно?????
Кюрасао
Сим, я завра внимательно прочту твой текст и напишу впечатление. Сегодня это было морально невозможно сделать в разгар спора. Извини.
Iris
Около 550 страниц мелкого текста полный вариант "Гаргантюа ...", надеюсь что этот. И в случае книги Рабле СкоТ не права - детский вариант не сокращение, а скорее всего краткий вольный пересказ.