Мишель
угу, особенно в интернете, в онлайн играх:улыб:
Сидишь и пытаешься свой школьно-институтский английский натянуть на их шустринский:улыб:
Крыска
че переводите то? откуда это взяли вообще?
Zlork
Вот имено. Если зайти на какой-нить англоязычный сайт, да ещё и на форум, то вообще труба: о чём базарят, чего говорят...
Крыска
Тогда начало фразы, похоже, типа: Умеешь держать язык за зубами ........................
Крыска
это я видела. он то откуда взял? с тюбика зубной пасты? из книги? на джинсах настрочено??
Кью
> а может это древняя латынь?

Чёрт его знает.
Я пробовала почитать тексты мьюзикла Atilantos, они написаны на старо-итальянском, современные словари тоже не справляются.
Porky
Коста мог утром проснуться и просто в голове найти эту фигню. Коста такой, он может.:улыб:
kosta
"Se vic abstrudaro,ave nim " Словарь латинских слов дома, так же как и итальянский. Нужно будет старшенькую вечером спросить спросить чтобы это значило.
ну да, что-то типа "Умеешь скрывать, радуйся этому"
так слава вроде gloria...

а ave (Аве Мария) - это что-то типа "здравствуй", приветствие такое, по-русски молитва звучит как "Богородице, дево, радуйся", может быть потому что с греческого переводили, а там "хайре", наверное, было, тоже "радуйся", но они здоровались так, это аналог нашего "привет".
Ech_Aleks
Скорее всего третье слово absurdus и тогда можно сказать "Победил абсурд, радуйтесь этому"
Ech_Aleks
слова abstrudare в латинском словаре нет
комбинация ab stru dare - бессмыслена... или второе слово stru - форма английского глагола (бить, ударять, бастовать) , ab и dare - тоже английские.
Вообще - это английская фраза, я думаю.
SkwoT
да есть такой корень - я давала ссылку на онлайн-словарь, посмотри выше.
Ech_Aleks
Скорее всего третье слово absurdus и тогда можно сказать "Победил абсурд, радуйтесь этому"
Если это искажение графики - то такой перевод самый вероятный)))
Zlork
ABSTRUDARE - 2 лицо, настоящее время единственное число пассив глагола abstrusum - спорить)))
Zlork
победишь, оспариваемый - радуйся этому...
типа того)
SkwoT
abstrusus, a, um
1. part. pf. к abstrudo: silicis venis a. ignis V огонь, таящийся в жилах кремня;
2. adj.
1) скрытый, укрытый, сокровенный (a. atque abditus PJ; recessus Cld); тайный (insidiae C): in abstruso situm esse Pl быть укрытым, спрятанным;
2) скрытный, замкнутый (homo T);
3) дальний, отдалённый (pars oppidi Amm);
4) глубокомысленный, замысловатый, тёмный (disputatio C).

источник
Крыска
тогда что,
победишь, утаивающий, радуйся этому?
Крыска
abstrusum versis silicum

в споре рождается истина - я руководствовалась этой фразой)))
первое слово в этой фразе спорить