Сифон
А что в них втягиваться? Даже самые скоропишущие не чаще одной книги за год выдают. Главное не забыть, что было в предыдущей:улыб:
Ech_Aleks
Гыыыы... так они не ленятся же вкратце повторять :-)
Крыска
Это смотря кто:улыб:Ни Перумов, ни Камша этого не делают. Вот и вспоминаешь что же было в предыдущем томе.
Сифон
совершенно не могу "тянуть" сериалы и сагиофорсайтах..
-------------------------
Тут дело, имхо, не столько в тягучести. Сериал-это актеры, игра, внешний вид. Воспринимай готовое. В литературе многое додумываешь, представляешь, добавляешь к восприятию сам.

Это я к тому, что то, что в книге и что на экране-не очень похоже.
Ech_Aleks
Я Перумова прочла страниц 10.

Но маме скачиваю :-)
Она хоть и плюётся во все стороны, но читает.
Сифон
А аптека Медея? Такой чёрный юмор.
Крыска
Я вот для себя его поздно открыл. Трилогию про Кольце Всевластья запоем, а вот серию про Мага уже не смог. Про дочь некроманта, кстати, сильно понравилось.
мне хьегвардовская трилогия понравилась, а остальное - шляпа, ИМХО

хоть все и прочел, старательно
Отец Михаил
Они, имхо, лучше чем трилогия про кольца.
Ech_Aleks
Не понимаю, как вы сравниваете вещи, которые по времени выхода в свет разнятся на десяток лет. Перечитываете или память такая хорошая?
Zlork
Какая разница в десяток лет? "Адамант Хенны"(третья книга Кольца тьмы) - 1995, "Гибель богов" (первая книга из хроник Хьёварда) - 1995. Сразу же в 1995 выходит "Воин великой тьмы" и в 1996 - "Земля без радости".
Ech_Aleks
Ааа, т.е. ты в 95-ом еще сравнил с первым томом новой серии... понятно, я ж говорю, память хорошая.:улыб:
Zlork
Перечитывал не так давно:улыб:
Ech_Aleks
Кстати, новый цикл тож ниче так. Читается в раз.
Zlork
Последняя немного политизированна показалась - тот кусок, где один из героев был в стране некромантов.
Ech_Aleks
Ммм, ну, есть чуток, но это в любой книге будет присутствовать, где приводится описание устройства какого-то государства. Я на политике не циклюсь, поэтому просто было по приколу.
Крыска
Убил ночь, прочитал последнего кольценосца. Занятно. Политический подтекст однозначен. :улыб:
kosta
(вздохнула)

А я как про Буджолд вспомнила, так опять за неё схватилась. Читаю параллельно официальный и альтернативный перевод, время от времени сверяясь с первоисточником, т.к. они весьма отличаются порой...

Вообще, переводчиков наших убить мало. Такое ощущение, что они вообще по-английски читать не умеют. Очевидные вещи умудряются так искорёжить, что фиг поймёшь, к чему это было...
Крыска
Так зачем перевод читаешь? Читай сразу в оригинале.
Zlork
Ага, в оригинале полезно читать. И книжка долго не кончается.
Крыска
Умеют, просто переводчиков много развелось, а Бузыкиных по прежнему мало.
Zlork
Я только технические тексты без словаря читаю, на художку словарного запаса не хватает... пока что :-)

Кстати, не мной замечено, что на русский язык переводы получаются более эпические, чем оригиналы.
kosta
не поверишь, я в первый раз тоже ночь убил, как сел в 11, так в 4 от компа оторвался

именно занятно,

попытка решить задач 5 одновременно, т.е. из простого "а не все Вы верно написали, товарищ профессор", вытекли достаточно интересные посылы.
Крыска
а я просто уже неделю свержина перечитываю, поэтому ностальгия не сильно мучает (для справки: свержин - это такая карамельная жвачка, альтернативка для бедных, не советую, но люблю странной любовью)
Zlork
В оригинале легко читать "женские романы", там хватает словарного запаса Эллочки. А нормального автора читать в оригинале тяжело. Надо очень хорошо язык знать.
Духраздолбайства
"а не все Вы верно написали, товарищ профессор"
Когда начал читать, удивился насколько я вчера близко к тексту пересказывал. :улыб:Видимо эти аналогии слишком уж на поверхности, но все равно занятно.
kosta
потому я и решил, то мы об одном и том же говорим:улыб:

четвертая (или третья, уже подзабыл) часть, про шпионские игры, несколько выпадает, конечно, из общей канвы,
но таааакой романтИк, все эти переживания, метания, любови...

и фарамир с эовин, чуть не плакал, когда читал...

а вот экономическая составляющая очень понравилась,
как и интерпретация самой истории про кольца, рассказанной назгулом
Я вот что думаю...
Что придумать мир трудно, не каждому под силу. А вот как курица яйца нести продолжения, альтернативы, пародии и проч. - большой фантазии не надо, а потому не очень ценно... для меня лично.
Крыска
согласен,
от того Пехова и хвалю

от того ЛукЪяненко и не ругаю, хоть и не люблю - миры он продумывает неплохо...

но по мне, лучший из придуманых миров - многоярусный
А, Фармер :-)
Вот от кого мозги кипят :-)
Правда, не так, как от Симмонса...
Хотя, это разные вещи, у Фармера персонажи на первом плане, по-моему, а не идея.
Кстати, об Урсуле ле Гуин. Я вот рассказ "Техану" прочла совсем недавно - это продолжение Волшебников Земноморья... Впечатление очень хорошее.

О героях, собственно (а то что-то мы на авторов свернули совсем) - вот как жить, когда магические силы тебя покинули, где взять мужество чтобы вообще жить... м-да.
Крыска
А нужно мужество?
По-моему, он сознательно на это пошел.
Крыска
у Фармера персонажи на первом плане,

во-во. и по итогу заигрывается...

мне, как ни странно, в свое время мозг зорвал не Фармер с рыжим орком своим, и даже не Дик с убиком, а Дилэни... вот от кого у меня реальный заворот аксонов случился, возраст, видимо, был соответствующий

потом перечитывал лет через пять, вполне спокойные произведения
А вот Дилэни-то я и не припомню...
Поищу.

Кстати, Мир реки Фармера я так и не осилила. Или его до Многоярусного мира читать нужно было...
Крыска
последние книги я тож не осилил, именно из-за выпячивания внутреннего мира персонажей над событийностью. скучно
А как насчёт Академии Азимова, включая приквелы и сиквелы? :-)
Крыска
ты знаешь, приквелы и сиквелы - не сильно, хотя, помню нравилось

меня Азимов, если уж брать точно, навсегда поразил своими рассказами.

вот где, как мне кажется, проявляется дар писателя, в общем, и фантаста, в частности. Начать, заинтересовать и закончить. в Этом плане для меня с Азимовым и Желязным никто не смог сравниться. Возможно еще беда в том, что Академия для меня прошла в вихре новооткрывшегося потока фантастики, начавшего издаваться в конце 80-х, начале 90-х.

Как кто-то хорошо сказал: Нортон повезло с переводчиками. По сути второсортная фантастика, права на издание которой, не стоили нифига, издалась большим обЪемом и в отличном переводе (вполне возможно и в улучшенной интерпретации), а вот то издание Академии, которое мне попалось в тот период, в глянцевой красивой обложке читалось не очень. Сюжет захватывал, а глаз вяз в тексте. поэтому то, вполне возможно, особого следа не оставило.
Как-то так получилось, что я начала читать со Стальных пещер. В детстве ещё. Продолжение Стальных перещ прочла только в этом году. Так что это для меня эпопея практически длиною в жизнь :-)
Рассказы хороши, да. Я не любитель малых форм, но именно поэтому ценю, когда рассказ нравится.
Конец вечности, Сами боги, и т.п. было позже.
Крыска
рассказы, прям реально хороши,
за рассказами желязны и азимова я прям охотился в свое время. бвл период, когда подумал, что если человек стал писать рассказы, значит он уверен и молодец, по умолчанию...
оказалос - нет. в основном - УГ,

типа конкурс рассказа.
надо упихнуть все, а не получилось
Желязны... :бебе:

Я нашла таки Хроники Амбера в переводе Ян Юа.
Характеры героев несколько изменились :-)
Это почти неуловимо... но они стали менее положительными.
Крыска
нельзя мерить желязны хрониками, ИМХО, самое нетипичное для него произведение. Карамелька на продажу.
ну разумеется, Желязны это не "хроники + всё остальное", а скорее наоборот :-)

я это собственно про качество перевода.
Крыска
Знаете, мне немного забавно читать вот это эстетствование.
А для всего мира, представьте, это именно Амбер плюс всякое еще. Потому что «карамелька» оказалась съедобнее всего другого.
McBurns
Ну кому что нравится:улыб:В книгах ведь каждый свое что-то находит:улыб:
McBurns
Ну, я как-то весь мир не опрашивала, и Желязны начала читать не с хроник...

Хотя, вот сейчас пытаюсь вспомнить, с чего, и чё-то не могу. Но у меня сейчас с памятью вообще проблемы, я сегодня и названия ле Гуин без Википедии не вспомнила :-(