На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Тренируемся перед интеллектуальными играми)
185067
1000
я не смотрела сегодня ничего ассоподобного, просто уж больно прозрачно все. Кроме банана, там все-таки бананан был
О, че-то я зря телек игнорирую с утра. Ассу и я бы глянула между делом. Блин, Ваши ответы увидела раньше, чем вопрос. Интересно, сразу бы угадала или нет по такому кругу ассоциаций.
Давай ешо вопрос какой-нить. Я отвлеклась тут, понимаешь...
Какой мне телек? Просто Ассу до сих пор хорошо помню.
Давай ешо вопрос какой-нить. Я отвлеклась тут, понимаешь...Быстрый вопрос для серии:
Как назывался человек, награжденный лавровым венком?
Больше минуты думать несчитова)))
мой первый вариант был - города в которых осталя трамвай )))
метро - это уже второй
метро - это уже второй
Сейчас читают
Хочу получить/отдам ДАРОМ, СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ ОБЯЗАТЕЛЬНО (часть 9)
430846
1000
НииКуды, 21 февраля, 19.00 часов! Танцуют все!)
38967
429
Польза от БЗ (часть 4)
249858
1000
Ну ты угадала, конечно))
Форму другую поставь - и готово.
Форму другую поставь - и готово.
Тебе - всегда рад... Есть некоторые сомнения по поводу сути ибо я не филолого, но попробую... Итак.
"Бессмертен я, КОТЯТА не умрут" - этой фразы нет в канонических текстах произведения, но монолог, обличающий обман, лицемерие и ханжество, добавленный режисером в конце фильма, как нельзя лучше отражает суть произведения. Какое слово мы заменили словом КОТЯТА?
"Бессмертен я, КОТЯТА не умрут" - этой фразы нет в канонических текстах произведения, но монолог, обличающий обман, лицемерие и ханжество, добавленный режисером в конце фильма, как нельзя лучше отражает суть произведения. Какое слово мы заменили словом КОТЯТА?
Последний - и я убегаю надолго))
Впервые это недомогание, квалифицировав его как болезнь, описал швейцарский врач Иоганн Шейхцер в начале XVIII века. Выяснилось, что швейцарцы, уезжая в страны с равнинным климатом, нередко жаловались на ухудшение самочувствия из-за изменения привычного им атмосферного давления. Как было названо это заболевание?
Впервые это недомогание, квалифицировав его как болезнь, описал швейцарский врач Иоганн Шейхцер в начале XVIII века. Выяснилось, что швейцарцы, уезжая в страны с равнинным климатом, нередко жаловались на ухудшение самочувствия из-за изменения привычного им атмосферного давления. Как было названо это заболевание?
Лавреат. Ну или потом немного поменяли. )))
Ээээ... это безумцы или мздоимцы или придурки)))... что-то такое)
какая-нибудь -тония
гипер или гипо
гипер или гипо
Читай вопрос - там все есть. )))
В том числе и второе название классического произведения, тебе хорошо известного.
В том числе и второе название классического произведения, тебе хорошо известного.
не туда... вопрос не очень сформулирован, нужно его почитать повнимательнее...
Это Горе от ума, думаю, но реплику не помню точно)
Нет.
Подскажу.
КОТЯТ - это главный герой, имя собственное. )))
Подскажу.
КОТЯТ - это главный герой, имя собственное. )))
Слово котята выбрано случайно или со смыслом?:) Обычно ты в перевертышах просто так слов не подставляешь.
Тань, КОТЯТА - полностью совпадает со звуковым рядом исходника. КОТЯТ - главный герой. И что вдруг в вопросе я так подробно писал про "обман, лицемерие, ханжество"?
У меня в голове почему-то два произведения вертится, которые, ясен пень, ту ни при чем.... "Гамлет" и "Пророк". *ушла думать*
дубль
Коста - тартюф
СквоТ -акклиматизация
Коста - тартюф
СквоТ -акклиматизация
Девочка уже ответила верно. Это - тартюф.
но котята твои прямёхонько в Кошкин дом по первости увели
Ну вот, значит, ты верен себе.:)) Из котят мне известных только идиот пока вырисовался. Думала не умрут сплетни-пересуды, но в звуковом аналоге не проходят.
акклиматизация?Очень близко)) Правильно уходишь от болезни
О:) хороший вопрос. Жалко, Девочка слишком быстро соображает.:)))) *ШУТКО*
Ну после подсказки про главного героя я тож поняла про Тартюфа))
Кстати, про "Горе от ума" и я подумала.Прикольно.:) буйки...кругом буйки.
Вот сам монолог. Что интересно - я его не нашел в каком-либо переводе Мольера, русском, английском, французском. Но как он хорошо звучит...
"Догоните меня, и что?
Напрасный труд.
Бессмертен я,
Тартюфы не умрут!
Я буду жить
Пока живут все те, кто верит пышным фразам,
И те лгуны, что нас зовут
Вселенский рай построить разом.
Я буду жить
Пока врага иметь нам выгодней, чем друга,
И по чинам дают блага
Куда быстрей, чем по заслугам.
Я буду жить
Пока на дно не канет ханжество святое,
Пока мы думаем одно,
А говорим совсем другое.
Я дураков найду всегда,
Не стало меньше их с годами.
До самой скорой встречи с вами!
До скорой встречи, господа!"
"Догоните меня, и что?
Напрасный труд.
Бессмертен я,
Тартюфы не умрут!
Я буду жить
Пока живут все те, кто верит пышным фразам,
И те лгуны, что нас зовут
Вселенский рай построить разом.
Я буду жить
Пока врага иметь нам выгодней, чем друга,
И по чинам дают блага
Куда быстрей, чем по заслугам.
Я буду жить
Пока на дно не канет ханжество святое,
Пока мы думаем одно,
А говорим совсем другое.
Я дураков найду всегда,
Не стало меньше их с годами.
До самой скорой встречи с вами!
До скорой встречи, господа!"
Ира. Слово ШУТКО большими буквами было исключительно для тебя написано.... остальное в качестве комплимента попробуй прочитать, и все встанет на те места, которые я предполагала, а не которые ты увидела.
Быстро соображающий человек подстегивает остальных думать еще быстрее, поэтому молчать в этом топике тебе точно смысла нет.:)
Быстро соображающий человек подстегивает остальных думать еще быстрее, поэтому молчать в этом топике тебе точно смысла нет.:)
я без обиды
вам же тоже хочется поиграть
а я пошла папе еду готовить
вам же тоже хочется поиграть
а я пошла папе еду готовить
Ога) Сначала считалось, что это болезнь, хотя повышенное давление на самом деле было следствием, а не причиной психологической угнетенности))
Ну хорошо, если без обиды, а то я уже расстроилась. У меня тоже у порога уже кони сытые бьют копытами и верещат, убегаю.:))
Мольер гений, ага)) Надо ж так точно написать...
Хотя, мы и не расстаемся с ними, чё уж до скорой встречи))
Хотя, мы и не расстаемся с ними, чё уж до скорой встречи))
УРА! Ура! Я угадало! *прыгает на одной ножке, подкидывает в воздух чепчик*
Понимаешь, в чем дело.
Похоже, что это не Мольер - я ж тебе говорю, порылся в русском переводе, английском, французском (в последнем как уж смог) - там близко нет такого монолога. Пьеса заканчивается тем, что Тартюфа арестовывают и все пучком.
А вот в фильме Фрида с Боярским в роли Тартюфа - этот монолог есть. Но очень похож на мольеровский и по стилю и по содержанию. Так что бОльшая загадка для меня - откуда он взялся.
Похоже, что это не Мольер - я ж тебе говорю, порылся в русском переводе, английском, французском (в последнем как уж смог) - там близко нет такого монолога. Пьеса заканчивается тем, что Тартюфа арестовывают и все пучком.
А вот в фильме Фрида с Боярским в роли Тартюфа - этот монолог есть. Но очень похож на мольеровский и по стилю и по содержанию. Так что бОльшая загадка для меня - откуда он взялся.
По одной из версий - именно этот американский пилот30-х годов прошлого века послужил источником вдохновения и фактически прообразом главного героя хорошо известного вам литературного произведения. Более того, автор произведения сохранил имя и фамилию пилота, передав их главному герою. В одной из многочисленных пародий на произведение главного героя звали Джон Сигал. А как же его звали на самом деле?
Ну очень простенькое. Особенно если Девочка ограничится "хих" - она хорошо знает и любит отгадку, если мне не изменяет память.
Ну очень простенькое. Особенно если Девочка ограничится "хих" - она хорошо знает и любит отгадку, если мне не изменяет память.

Надо будет порыться в черновиках... Не исключено, что это один из вариантов мольеровского текста, не опубликованного по причине остроты. Он же тоже жил при абсолютизме))
Да. Пилот = летчик.
Если ты сразу не ограничилась "хих", значит я таки смог немного запутать этот вопрос. Спасибо на добром слове. )))
Если ты сразу не ограничилась "хих", значит я таки смог немного запутать этот вопрос. Спасибо на добром слове. )))