Вице-праздничный дозор в ночь
193817
1000
Ну в общем, пока можно и так и этак говорить, потому что я тоже искала-искала, и не нашла, хотя навскидку действительно - подключение к, а вход в.

Хотя, говорят же "иду на склад", а не "в склад", и всем ясно, что не на крышу склада идут, а в помещение :-)
презумпция
Ну вот смотри...всем ведь понятна разница между доступом к документам и ,скажем,входом в хранилище оных ,да ?...

поясняю...во первых,сам по себе вход конктретно никакого доступа не гарантирует,верно? если ты без автомата.... :biggrin:

во вторых ,вход не может быть дистанционным...

а вот доступ может быть дистанционным . и вместе с тем означает фактическое владение(копируй на здоровье) документацией...
Крыска
Сайт "Грамота.ру" считает возможными оба варианта.

*подпись, печать - сургучная, тяжелая*
Nobble
Великий и могучий :-)

Ну вот возьмём сайт и базу данных, к примеру, интернет-магазин. И осуществим доступ. На сайт, но к базе. И в магазин :-)
И, кстати, неправильный ответ, т.к. слово "интернет" уже содержит в себе "сеть".
Nobble
вопрос на сек, не гуглить
а почему во все страны "в", а на Украину "на"?
Крыска
С т.з. русского языка это название, т.е. имя собственное. :улыб:
презумпция
и?
мы же не говорим "поехать на Францию"?
тоже имя собственное
а, ты не мне отвечала, я невнимательна
простите:смущ:
Девочка
Не во все... На Мальту, например... на Кипр.
Понятно, что это острова, но Исландия тоже остров, но никто не говорит "на Исландию"...
Девочка
Потому что для России Украина не страна (была), а место - "на украине", т.е. на окраине.

Или это я зря тут встряла? :eek:
Девочка
Удалено по причине устранения недоразумения. :улыб:
презумпция
именно
на окраину, на Украину...
я к чему влезла-то
может, нам не вс ясно с сетью и доступом, может, что не знаем просто, потому и с ответом определить не можем?
как с "на" украину...
Крыска
видимо, что определяюще: островность или государственность...
Девочка
Слово "доступ" действительно позволяет разные предлоги. Усиление использования "к", по-моему, связано с калькированием английского "компьютерноязычного" оборота, где используется предлог "to", который чаще переводится именно как "к".
*напялила очки на нос* :umnik:
Девочка
Кипр и Мальта, думаю, не были самостоятельными государствами, когда русские про них узнали. Т.е. они острова. А Исландия была.
"По-моему, так" (с) Винни-Пух.
Девочка
Есть разница между "к" и "в". Первое несёт оттенок "рядом", а второе - "внутрь". Дальше зависит от контекста.
Но слово "доступ" в компьютерном жаргоне довольно объёмное, это целая система проводов, устройств и мер безопасности разного уровня, что навскидку и не скажешь, где кончается "к" и начинается "в" :-)
Шлёндра
шлендра. ты меня весной не бросишь? *подхалимски*
Ну в общем да, в случае географии "на" подразумевает местность, а не страну.
Хотя... "пошли войной на..." нормальный речевой оборот вроде...
Крыска
Вспомнил вдруг... по поводу техтерминов...я,когда конструктором работал ,просто обожал писать всякие ТО и ИЭ ...прям почти за весь сектор с удовольствием писал... прям ручкой на белой бумаге... типа как пушкин...

тетки из нормоконтроля только поначалу хихикали и друг дружку толкали,когда к ним заходил...но ни разу ничего не поправили...

эххх...замечательная была работа...почему все хорошее в жизни кончается...полез ка я в сторорону холодильника...:хммм:
вечер
не брошу....за бутылочку коньячку :biggrin:
обе лоджии на месте