Ночные страдания...
255491
1000
Отец Тук
проверять тактильно поедешь?
*смотрит с интересом
Мишель
Привет, Вермишелькин.:) Все Музу терзаешь?:миг:Я вчера тебе не успела ответить, улей надо было стеречь.
sahara
Улей-это хорошо. Улей-это мёд. А у тебя сколько уликов?
Кью
Ненуачо. наладоне и померим... только сковородки чугунивые спрятать надо. У меня жена ими дюже метко кидается.
sahara
А чего его стеречь? Чтоб не улетел?
Отец Тук
а мы жену отвлечем...мы её займём обмериванием мужских....хм...прелестей
Мишель
А ты с какой целью интересуешься?
Отец Тук
мерьте, не мерьте...
у меня другой интерес... :смущ:
Отец Тук
Чтобы от рук не отбился. :спок: Куда оне, пчелы, с подводной-то лодки улетят?
sahara
Пчелы на подводной лодке - это сильно.
*боицца и уважжжает*
Шлёндра
НПП

ыыы, переведите мне кто-нибудь ещё три книги... (страдает)

а то первые две из серии как-то быстро закончились.
презумпция
Не жалко? Она ж не гнецца. она ж лопаеца.
Кью
зависитот оригинала: например, британская фантастика 70-х (Сильверберг, Желязны) - полный кал. Можно сказать, что в русском переводе их придумали заново
Убик
эт точно... хороший переводчик, да еще стилист - это дар!
Убик
С чего это они британцы?.. Они оба американцы.
Крыска
ну, англоязычная в смысле
Убик
Эшер, которого я сейчас читала, как раз британец.
Крыска
А чего ты из эшера прочитала, что так сильно возжелала продолжения? *сильно волнуется*
Отец Тук
Это смотря по какому месту вдарить. :спок:
Мишель
Из того, что переводилось, всё и прочитала.
GuimpLena
я поссорилась со всеми, до кого дотянулась. Кроме кота и вот вас еще.
а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь
вечер
не ссорься с нами, мы лапушки.
Ты у нас умная, скажи че нас ждет? совсем кобзда? с курсом доллара и засухой?
вечер
Давай и со мной поссоримся. Тем более, что я - пьяный.
GuimpLena
засуху передее доллара надо ставить. *поправляя линзы*
Ир... нас эта кобзда сколько лет ждет? ну и вот.
вечер
а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь
:live:
Убик
зависитот оригинала: например, британская фантастика 70-х (Сильверберг, Желязны) - полный кал. Можно сказать, что в русском переводе их придумали заново
застрелись, иначе я сам тебя застрелю...из воздушного шарика!!!как можно про Желязны(родоначальника перемещения в мирах) сказать "кал"
вечер
ты чево обзываешься? *начинает ссориться.
Девочка
Как можно спать в летнюю ночь, Ира???
aleksT
Чёт ты путаешь про родоначальника. По-моему, Нортон.
GuimpLena
У нас кобзда последние 20 лет. Пора привыкнуть.
Отец Тук
кого это я тут обозвала? я даже про пломбу родом из совеццкого союза промолчала, хоть и из последних сил))
aleksT
желязны очень нудный. ОЧЕНЬ!!!!
вечер
как кот...кстати?
не порчувствовал себя обделённым?

***а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь ***
ага...пусть будет...следующий :-))))))))))
вечер
а принесите мне голову прекрасного принца?
Девочка
Ы? так ить еслив ты каком к верху, те спать точно в летню ночь не получиццо :смущ:
вечер
А ты не молчи. Говори... Я люблю за Совеццкий Союз поссорицо. И мне хорошо, и тебе - разрядка:миг:
Крыска
копай глубже..Кастанеда
GuimpLena
Чудесная книга. Такая стёбная :-)
Шутка двух мастеров.
вечер
А я читала его рассказы — прекрасно.
Девочка
А вот это - твоя недоработка:миг: