На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
проверять тактильно поедешь?
*смотрит с интересом
*смотрит с интересом
Привет, Вермишелькин.:) Все Музу терзаешь?
Я вчера тебе не успела ответить, улей надо было стеречь.
Я вчера тебе не успела ответить, улей надо было стеречь.Улей-это хорошо. Улей-это мёд. А у тебя сколько уликов?
Ненуачо. наладоне и померим... только сковородки чугунивые спрятать надо. У меня жена ими дюже метко кидается.
А чего его стеречь? Чтоб не улетел?
а мы жену отвлечем...мы её займём обмериванием мужских....хм...прелестей
А ты с какой целью интересуешься?
Сейчас читают
Ой, дороз, дозор, не дозорь меня... (Ночной)
205400
1000
Стервозный топик. Для разрядки.
24145
242
Нумизматика или коллекционирование монет (часть 4)
393090
1000
мерьте, не мерьте...
у меня другой интерес...
у меня другой интерес...

Чтобы от рук не отбился.
Куда оне, пчелы, с подводной-то лодки улетят?
Куда оне, пчелы, с подводной-то лодки улетят?
презумпция
хикки
Пчелы на подводной лодке - это сильно.
*боицца и уважжжает*
*боицца и уважжжает*
НПП
ыыы, переведите мне кто-нибудь ещё три книги... (страдает)
а то первые две из серии как-то быстро закончились.
ыыы, переведите мне кто-нибудь ещё три книги... (страдает)
а то первые две из серии как-то быстро закончились.
Отец Тук
Рыльце в пушку
Не жалко? Она ж не гнецца. она ж лопаеца.
зависитот оригинала: например, британская фантастика 70-х (Сильверберг, Желязны) - полный кал. Можно сказать, что в русском переводе их придумали заново
эт точно... хороший переводчик, да еще стилист - это дар!
С чего это они британцы?.. Они оба американцы.
Эшер, которого я сейчас читала, как раз британец.
А чего ты из эшера прочитала, что так сильно возжелала продолжения? *сильно волнуется*
презумпция
хикки
Это смотря по какому месту вдарить. 

Из того, что переводилось, всё и прочитала.
я поссорилась со всеми, до кого дотянулась. Кроме кота и вот вас еще.
а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь
а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь
не ссорься с нами, мы лапушки.
Ты у нас умная, скажи че нас ждет? совсем кобзда? с курсом доллара и засухой?
Ты у нас умная, скажи че нас ждет? совсем кобзда? с курсом доллара и засухой?
Давай и со мной поссоримся. Тем более, что я - пьяный.
засуху передее доллара надо ставить. *поправляя линзы*
Ир... нас эта кобзда сколько лет ждет? ну и вот.
Ир... нас эта кобзда сколько лет ждет? ну и вот.
а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь

зависитот оригинала: например, британская фантастика 70-х (Сильверберг, Желязны) - полный кал. Можно сказать, что в русском переводе их придумали зановозастрелись, иначе я сам тебя застрелю...из воздушного шарика!!!как можно про Желязны(родоначальника перемещения в мирах) сказать "кал"
ты чево обзываешься? *начинает ссориться.
Как можно спать в летнюю ночь, Ира???
Чёт ты путаешь про родоначальника. По-моему, Нортон.
У нас кобзда последние 20 лет. Пора привыкнуть.
кого это я тут обозвала? я даже про пломбу родом из совеццкого союза промолчала, хоть и из последних сил))
как кот...кстати?
не порчувствовал себя обделённым?
***а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь ***
ага...пусть будет...следующий :-))))))))))
не порчувствовал себя обделённым?
***а ночной дозор пусть будет "сон в летнюю ночь ***
ага...пусть будет...следующий :-))))))))))
а принесите мне голову прекрасного принца?
Ы? так ить еслив ты каком к верху, те спать точно в летню ночь не получиццо 

А ты не молчи. Говори... Я люблю за Совеццкий Союз поссорицо. И мне хорошо, и тебе - разрядка

Чудесная книга. Такая стёбная :-)
Шутка двух мастеров.
Шутка двух мастеров.
А я читала его рассказы — прекрасно.
А вот это - твоя недоработка



