презумпция
хикки
Ну, наверное.
Французское какое-то словцо.
У меня сейчас как раз такая есть (в комплекте с сорочкой), вот и вспомнила.
Французское какое-то словцо.
У меня сейчас как раз такая есть (в комплекте с сорочкой), вот и вспомнила.
презумпция
хикки
Не-а. Это слово я знаю.
Какая-то "ш...", "ф..."
ХЗ, короче.
Какая-то "ш...", "ф..."
ХЗ, короче.
Крыска
unreal
Это так ты французский учишь... разгильдяйка :-)
презумпция
хикки
Ну, кабы курс французского вел Александр Васильев (в его передаче, кстати, первый раз это слово и услышала) - я бы знала.
презумпция
хикки
Ты чооо!!!
Историк моды, своеобразный дядечка. Ведет "Модный приговор" на Первом (в частности).
Историк моды, своеобразный дядечка. Ведет "Модный приговор" на Первом (в частности).
Сейчас читают
Оригинально! (часть 2)
33521
292
Дозор Прилипательный, именной
155758
1002
Любовь как чистый кислород
19264
91
Так если краем глаза вижу что-то такое, то хочется со всех без исключения всё на фиг снять, завернуть в ковёр и отправить по домам, чтобы не позорились...
презумпция
хикки
Я эпизодически, но вот наскочила как-то.
Таша
morgenmuffel
С "ш" и "ф" вспоминается только шлафрок, но это мужской халат...
презумпция
хикки
Гыы, напрягла так напрягла.
Не, и шлафрок, и пеньюар я знаю.
"Лошадиная фамилия" очередная.
Не, и шлафрок, и пеньюар я знаю.
"Лошадиная фамилия" очередная.
Таша
morgenmuffel
Да капец... как ты могла? Думала, что не усну...
Сифон
old hamster
м.би шазюбль?.. но это больше смахивает на что-то тип летнего пальто..
©
– Вульф?
– Дура! При чем тут Вульф? Вульф ни в чем не виноват!
– Вульф?
– Дура! При чем тут Вульф? Вульф ни в чем не виноват!
На лыжах - это халява. А вот по той же трассе ногами пробежать, да еще в полном зимнем обмундировании ...
презумпция
хикки
Вряд ли. Васильев ее как-то "обрусил", с окончанием на "-етка".
Вот кстати, поняла, что эта вещь (шазюбль) из тех, что мне нравятся, только "правильного" названия ее не знала. ))
Вот кстати, поняла, что эта вещь (шазюбль) из тех, что мне нравятся, только "правильного" названия ее не знала. ))
Ну, это слово известное... в книжках часто встречается.
Сайт "Энциклопедия моды", поиск по алфавиту, мож надо кому:
http://enc-dic.com/enc_fashion/Shemizetka-1835/
Сайт "Энциклопедия моды", поиск по алфавиту, мож надо кому:
http://enc-dic.com/enc_fashion/Shemizetka-1835/
Сифон
old hamster
тогда шемизетка, дврдн сестра шарманки..
презумпция
хикки
Шемизетку я уже проверяла по словарю, это не она (я ее и раньше знала, так безнадежно забыть не могла бы).
Люди добрые, проститЯ!
Люди добрые, проститЯ!
Сифон
old hamster
шушлайка. тогда.. и дело с концом)
Крыска
unreal
я дала выше ссыль на словарь, ты его изучила? :-)
презумпция
хикки
Изучаю...
Плохо, что там не открывается списком, т.е. нужно конкретное слово набрать или выбрать.
А, не, открывается - видимо, не на каждую букву есть слова.
Плохо, что там не открывается списком, т.е. нужно конкретное слово набрать или выбрать.
А, не, открывается - видимо, не на каждую букву есть слова.
McBurns
gold Няmster
>Ой, я уже на всё согласная...
Дык я выезжаю тогда, что ли?
Дык я выезжаю тогда, что ли?
Во-о-о-от!
Вот она, истина. Ведь может и не сдуть. И что тогда?
Вот она, истина. Ведь может и не сдуть. И что тогда?
презумпция
хикки
Ну если автобусы с дороги сдувает, то тут уж толстей не толстей...
Тогда как понимать выражение - пашу как шушлайка ? *кавычыки на новой клаве так и не нашла*
и нас и вас обманули.. шушлайка - это оказывается старый потрёпанный автомобиль..
Этто-то я как раз знаю))) Поэтому и спросила. *гонит дивное видение Презумпции, пытающейся застегнуть на своей груди двери автомообильчика*
доедешь, узнаешь *логически рассудила*))))))))
презумпция
хикки
Сдаюсь. Не нашла искомое слово.
Зато обнаружила фигову тучу пренезнакомейших, но весьма затейливых. Например, как вам "юрлюберлю"? Кстати, почти все видели, что это такое (прическа из вертикально крученых локонов).
Отдельно порадовали яхобаб, куяк и уипиль. А также пассажи вроде "Эгийетт (франц.) - металлические наконечники на лентах. В 17 в. ими украшают О-де-шосс" или, положим, "полотно фламское - тонкий широкий посконный равендук". "Култа - то же, что Кеп-такыя".
Зато обнаружила фигову тучу пренезнакомейших, но весьма затейливых. Например, как вам "юрлюберлю"? Кстати, почти все видели, что это такое (прическа из вертикально крученых локонов).
Отдельно порадовали яхобаб, куяк и уипиль. А также пассажи вроде "Эгийетт (франц.) - металлические наконечники на лентах. В 17 в. ими украшают О-де-шосс" или, положим, "полотно фламское - тонкий широкий посконный равендук". "Култа - то же, что Кеп-такыя".
Сифон
old hamster
___________яхобаб, куяк и уипиль,посконный равендук____
я знаю, я знаю, кого так можно здесь назвать
я знаю, я знаю, кого так можно здесь назвать
презумпция
хикки
А он(а?) не лопнет от стольких комплиментов?
Сифон
old hamster
это коллектив)
и это , вообще, можно разобрать на подписи и ники. звучит-то изумительно..
и это , вообще, можно разобрать на подписи и ники. звучит-то изумительно..
Irisi4eg
old hamster
Бог ты мой, это же отдельный иностранный язык! )))))
же не парль па, карочи )))
же не парль па, карочи )))
презумпция
хикки
Ой, там можно списками цитировать!
Дирндл - традиционный немецко-швейцарский женский наряд;
шамшура - традиционный головной убор замужних женщин у народов Восточной Европы (вот, наверное, откуда фамилия Шамшурин);
жюстокор (фр.) - длинный мужской кафтан, сшитый по фигуре, без воротника, с короткими рукавами, с карманами;
плюдерхозе (нем.) - в 16 в. в Германии штаны типа шаровар;
никербокеры (англ.) - брюки-гольф, широкие брюки, собранные под коленом... Также название женских трикотажных панталон с резинкой у колен;
туальденор (фр.) - хлопчатобумажная ткань, в которой белые нити, переплетаясь с черными, создают серый цвет.
Кстати, когда про правописание слов типа "жюри, брошюра, парашют" читала (не помню где), встретила цифру, что таких вроде бы семь. Долго не могла успокоиться, п.ч. никак не могла насчитать нужное количество. А тут целых два таких встретила!
Дирндл - традиционный немецко-швейцарский женский наряд;
шамшура - традиционный головной убор замужних женщин у народов Восточной Европы (вот, наверное, откуда фамилия Шамшурин);
жюстокор (фр.) - длинный мужской кафтан, сшитый по фигуре, без воротника, с короткими рукавами, с карманами;
плюдерхозе (нем.) - в 16 в. в Германии штаны типа шаровар;
никербокеры (англ.) - брюки-гольф, широкие брюки, собранные под коленом... Также название женских трикотажных панталон с резинкой у колен;
туальденор (фр.) - хлопчатобумажная ткань, в которой белые нити, переплетаясь с черными, создают серый цвет.
Кстати, когда про правописание слов типа "жюри, брошюра, парашют" читала (не помню где), встретила цифру, что таких вроде бы семь. Долго не могла успокоиться, п.ч. никак не могла насчитать нужное количество. А тут целых два таких встретила!
doka
makitaнтка
Шушун? *грохочет кастрюлями на кухне*
Iris
v.i.p.
"шушун" у Есенина было, это не на голову, это верхняя одежда
Олд_ХамStar
veteran
малахай-малахольным на голову одевают?
презумпция
хикки
Что у Есенина, я помню.
И все равно это не то слово, которое я ищу.
И все равно это не то слово, которое я ищу.