"быть" и "стать" и прочие причуды языка (Ф по теме)
12501
68
SkwоT
чужестранец
Меня давно занимает разница в употреблении этих глаголов в качестве части составного сказуемого.
Ты же не будешь обращать на это внимание?
Ты же не станешь обращать на это внимание?
Я буду врачом.
Я стану врачом.
Конечно, есть грамматическая разница в виде - "быть" - несовершенный (что делать?), стать - совершенный (что сделать?). Но мало ведь кто сознательно выбирает вид при употреблении ЭТИХ несмысловых, практически, глаголов...
Например, не перепутаешь " "я бросаю" и "я брошу" - смысл явно меняется.. а в случае с "быть" и "стать"?
Вот, например, "Я буду жаловаться!" не заменишь на "Я стану жаловаться!"
А в случае "Ты же не будешь мне писать?" и "Ты же не станешь мне писать?" - это совсем одинаково или не совсем?
Ты же не будешь обращать на это внимание?
Ты же не станешь обращать на это внимание?
Я буду врачом.
Я стану врачом.
Конечно, есть грамматическая разница в виде - "быть" - несовершенный (что делать?), стать - совершенный (что сделать?). Но мало ведь кто сознательно выбирает вид при употреблении ЭТИХ несмысловых, практически, глаголов...
Например, не перепутаешь " "я бросаю" и "я брошу" - смысл явно меняется.. а в случае с "быть" и "стать"?
Вот, например, "Я буду жаловаться!" не заменишь на "Я стану жаловаться!"
А в случае "Ты же не будешь мне писать?" и "Ты же не станешь мне писать?" - это совсем одинаково или не совсем?
презумпция
хикки
Субъективно мне кажется, что в приведенных тобой примерах предложения с "быть" содержат больше уверенности, чем со "стать", но обоснования я пока не придумала.
разница, безусловно есть, только я не могу ее пока вербализовать
"будешь писать" - подразумевает более стабильное намерение нежели "станешь" - это если отбросить вид
или тут даже не в намерении дело *села думать*)))
"будешь писать" - подразумевает более стабильное намерение нежели "станешь" - это если отбросить вид
или тут даже не в намерении дело *села думать*)))
Я чаще говорю : "Я не буду это есть!", например.
А моя питерская знакомая на том же месте говорит "Я не стану это есть!"
Может, просто традиция и никакого смыслового различия нету?
А моя питерская знакомая на том же месте говорит "Я не стану это есть!"
Может, просто традиция и никакого смыслового различия нету?
Наверняка, с точки зрения бытовой разговорной речи разницы в смыслах никакой. А вот в письменной речи есть нюанс. Как у Петьки с ВасильИванычем.
Какой нюанс? Как ты его чувствуешь?
Ну вот как в твоем примере с доктором: "когда я вырасту я буду доктором" - то есть этим самым доктором я буду всегда и это цель не конечная, а вспомогательная. ""когда я вырасту, я стану доктором"" - то есть, вырос. стал доктором, и все, то есть сама цель является конечной, а что будет потом - уже не важно.
когда я вырасту, я стану докторомвот и Шнур тоже поёт....так ...."Самое страшное что может случицо!!!Стану перадасом!!!"©
за слова цепляются обычно те кто не способен к действиям...
по этому не даром в народе говорят , что если собака на тебя бежит и лает...она нни когда не укусит..а вот если молча летит..ломись тогда куда можешь:-)))
по этому не даром в народе говорят , что если собака на тебя бежит и лает...она нни когда не укусит..а вот если молча летит..ломись тогда куда можешь:-)))
Я буду врачом.Привет Сквот!!!
Я стану врачом.
Над докторской работаешь?
Привет Сквот!!!
Над докторской работаешь?
>Над докторской работаешь?
Станет доктором. Будем играть в больничку.
Станет доктором. Будем играть в больничку.
Мне не нравится, когда вместо слова "трудно" употребляют "сложно"... "Трудно" практически исчезает из языка, если присмотреться.
А быть - стать... Стать - это же остановиться? Тоже не совсем правильно так говорить... наверное :-)
А быть - стать... Стать - это же остановиться? Тоже не совсем правильно так говорить... наверное :-)
Трудно просто более широкое понятие. Трудно - это может быть и тяжело, и сложно.
Стань передо мной
Как лист перед травой...
Как лист перед травой...
Я чаще говорю : "Я не буду это есть!", например.не буду=не хочу
А моя питерская знакомая на том же месте говорит "Я не стану это есть!"
Может, просто традиция и никакого смыслового различия нету?
не стану=не заставишь
трудно=неподъёмно
сложно=запутанно
сложно=запутанно
не согласен. неподъемно - это тяжело.
а трудно - это обобщающее слово тяжело и сложно.
трудно - от слова труд
тяжело - от слова тяжести
а трудно - это обобщающее слово тяжело и сложно.
трудно - от слова труд
тяжело - от слова тяжести
самой замороченной причудой русского языка ,считаю словосочетание -да нет-
*Ты уже дома?
Да нет ,ещё в дороге!*
интересно,как бы звучал перевод данной фразы?
*Ты уже дома?
Да нет ,ещё в дороге!*
интересно,как бы звучал перевод данной фразы?
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
В слове "стану", имхо, больше эрекции ,чем в слове "буду"... Ну и отсюда ощущение, что первый глагол несколько полноценнее второго...
Привет, Селифан, милый)))
Нет, никогда и ни за что!
Даешь свободу любопытным и бестолковым попугаям!
Пусть докторские пишут ученые совы))
Хотя... кто знает, может, лет в шышдисят...
Нет, никогда и ни за что!
Даешь свободу любопытным и бестолковым попугаям!
Пусть докторские пишут ученые совы))
Хотя... кто знает, может, лет в шышдисят...
SkwоT
чужестранец
Хы-хы-хыыы...)))
Я ждала Всороку, однако)) Но почти одинакова была вероятность))
Я ждала Всороку, однако)) Но почти одинакова была вероятность))
Еще круче можно:
- Ты придешь сегодня?
- Да нет наверно...
Иностранцы просто шизеют от этого)
- Ты придешь сегодня?
- Да нет наверно...
Иностранцы просто шизеют от этого)
Для меня " стану" - звучит более твердо, убедительно, говорит о событии, которое обязательно случиться, а " буду" как перспектива, планы, мечта ( как бы отступление от действия не исключено).
"Тяжело", думается, более применимо к ремесленному труду, а " сложно" к умственному. Нет?
Хочу Вас уведомить: мнение полного дилетанта, посмевшего участвовать беседе. Но совершенствоваться, пожалуй, никогда не поздно, особенно, когда ну, ооочень хочется.
"Тяжело", думается, более применимо к ремесленному труду, а " сложно" к умственному. Нет?
Хочу Вас уведомить: мнение полного дилетанта, посмевшего участвовать беседе. Но совершенствоваться, пожалуй, никогда не поздно, особенно, когда ну, ооочень хочется.
Не тяжело, а трудно... т.е. требует определённого труда, может быть даже и не тяжёлого, и не сложного, а долгого, например, или систематического, или ещё какого-нибудь, но от ключевого слова "труд".
ещё болгары отжЫгают...головой молча мотают,если -Да,то на русский ,как Нет...и наоборот.
Про быть - стать. Это вообще два разных слова, по-моему (тоже мнение дилетанта). :-)
Синоним слова "стать" скорее будет "сделаться", "превратиться", а не просто "буду".
Навскидку в голову пришли два слова с возвратной частицей.
Хотя, есть выражение "может статься". Филологи, ау :-)
Поясните, частица в нём каким боком? :-)
Синоним слова "стать" скорее будет "сделаться", "превратиться", а не просто "буду".
Навскидку в голову пришли два слова с возвратной частицей.
Хотя, есть выражение "может статься". Филологи, ау :-)
Поясните, частица в нём каким боком? :-)
Кажется, что ни с какого, хотя в каких-нибудь модных словарях могут выдать и за частицу, по принципу синонимично "вроде", а "вроде" - частица.
Вообще-то это вводное словосочетание.
Самое сложное в языке это эти маленькие слова, которые остались от сложного праславянского и праиндоевропейского синтаксиса.
Стать - это ближе по смыслу "начать быть", а быть - процесс, "продолжать быть"
Я стану - следовательно, начну быть...
А я буду - просто процесс существования.
У меня такая версия, пока)
Вообще-то это вводное словосочетание.
Самое сложное в языке это эти маленькие слова, которые остались от сложного праславянского и праиндоевропейского синтаксиса.
Стать - это ближе по смыслу "начать быть", а быть - процесс, "продолжать быть"
Я стану - следовательно, начну быть...
А я буду - просто процесс существования.
У меня такая версия, пока)
Труд , трудно - к ремеслу. Но и умом бывает трудно понять... Как сейчас , например. Совсем запуталась......
Дилетантам требуется профподдержка!!! :-))))
Дилетантам требуется профподдержка!!! :-))))
В любом случае, "стать" - это качественный скачок. "Быть" такого смысла не несёт.
Как только стал врачом, так сразу начал быть им.
Стать - ограниченное по времени действие, быть - протяженное во времени.
Стать - ограниченное по времени действие, быть - протяженное во времени.
В языке, в его смысловом восприятии профессионал - это носитель языка. Это же не про правила речь..
Мне кажется, что смысловой акцент "трудно" - это про интенсивность процесса, то есть, если нужно приложить труд, сделать работу с чем-то, это про затраты на дело.
Смысловой акцент "сложно" - это если нечто мудрено сделано, составлено, сложено, это про структуру, в которой нужно разбираться, как в пазле.
А смысловой акцент "тяжело" - это про оценку приложенных усилий, про вес, про качество этих усилий.
оттенки значения тонкие, многие легко используют как абсолютные синонимы... хотя, талантливый писатель интуитивно выберет более подходящее к контексту слово из этих трех))
Я так понимаю.
Мне кажется, что смысловой акцент "трудно" - это про интенсивность процесса, то есть, если нужно приложить труд, сделать работу с чем-то, это про затраты на дело.
Смысловой акцент "сложно" - это если нечто мудрено сделано, составлено, сложено, это про структуру, в которой нужно разбираться, как в пазле.
А смысловой акцент "тяжело" - это про оценку приложенных усилий, про вес, про качество этих усилий.
оттенки значения тонкие, многие легко используют как абсолютные синонимы... хотя, талантливый писатель интуитивно выберет более подходящее к контексту слово из этих трех))
Я так понимаю.
ну да, буду - это уже как про свершившийся факт, про уже существующий процесс.
А стану - подчеркивание перемены, что было одно, а СТАЛО другое.
Точно!
А стану - подчеркивание перемены, что было одно, а СТАЛО другое.
Точно!
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
Ограниченное по времени действие? Отнюдь....Скорее, закрепляющее... "Стал" - значит, начал. Какое тут ограничение? "Стал", а через год "перестал" - вот ограничение....
Вообще стать - это фактически начать быть. Т.е. несколько более определенный глагол, нежели просто быть
Вообще стать - это фактически начать быть. Т.е. несколько более определенный глагол, нежели просто быть
стать —
лексическое значение: произойти, случиться, свершиться (= завершенность действия)
Я стану врачом. — Выучусь на врача, получу диплом и начну работать врачом. Скажем так, одноразовое событие без продолжения во времени. Стану — стал.
быть —
лексическое значение: происходить, случаться (= незавершенность действия)
В составном сказуемом: Я буду врачом — здесь глагол 'быть' (отвлеченная связка) лишен своего лексического значения "существовать, быть в наличии, иметься", не имеет значения и выступает только для указания на наклонение, время, а в сочетании с подлежащим и на лицо. В отличие от 'стану' окончания (завершения) события, процесса нет.
лексическое значение: произойти, случиться, свершиться (= завершенность действия)
Я стану врачом. — Выучусь на врача, получу диплом и начну работать врачом. Скажем так, одноразовое событие без продолжения во времени. Стану — стал.
быть —
лексическое значение: происходить, случаться (= незавершенность действия)
В составном сказуемом: Я буду врачом — здесь глагол 'быть' (отвлеченная связка) лишен своего лексического значения "существовать, быть в наличии, иметься", не имеет значения и выступает только для указания на наклонение, время, а в сочетании с подлежащим и на лицо. В отличие от 'стану' окончания (завершения) события, процесса нет.
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
Одноразовое событие С ПРОДОЛЖЕНИЕМ во времени. Т.е. стал врачом (и остался им). Без продолжения во времени - "я сегодня ПОБЫЛ врачом"
Кстати, и слова "труд", "работа" и "дело" тоже разные :-)
ЗдОрово! Четко, последовательно, понятно!
А "трудно", "сложно" как положить на лопатки?
А "трудно", "сложно" как положить на лопатки?
Трудно - требует труда, а сложно - сложено из частей...
И последите за своей и чужой речью... сейчас почти всегда можно услышать именно "сложно"...
И последите за своей и чужой речью... сейчас почти всегда можно услышать именно "сложно"...
Varuna
nacida libre
В этом случае 'стал' — связка = в значении 'начал' (стать относится к фазисным глаголам).
в пень терминологию, изъясняйтесь для дилетантов :-)
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
А "стал" практически всегда в значении "начал". "Начал быть" - я выше писал об этом...
Крыска
unreal
"Стану взрослым" - скорее "сделаюсь", а не "начну быть"... процесс плавный во времени, но, тем не менее, изменение качественное.
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
"Сделаюсь и ПРОДОЛЖУ" - вот как-то так. По крайней мере, мне видится....
Крыска
unreal
Ну да. Перейду в новое качество.
Вот что подумалось про "трудно"... Само слово "труд" постепенно исчезает из языка, и заменяется словом "работа". Которая может быть и нетрудной :-)
Вот что подумалось про "трудно"... Само слово "труд" постепенно исчезает из языка, и заменяется словом "работа". Которая может быть и нетрудной :-)
Петрушечный_нарк
Чингачгук Моисеевич
"Труд" в русском (с поправкой на нашу шибко трудолюбивую ментальность) звучит уже как-то издевательски... Если это ,конечно, не название школьного предмета
Varuna
nacida libre
Одноразовое событие С ПРОДОЛЖЕНИЕМ во времени. Т.е. стал врачом (и остался им). Без продолжения во времени - "я сегодня ПОБЫЛ врачом"Сначала — стал. А далее, если остался, можно в настоящем времени (типа мечтая о будущем) говорить: "Я [не только стал, но и неопределенное время, без указания рамок, врачом работаю] буду врачом.