Поэтический салон Азалии Ибрагимовны
109410
419
Пропало напрочь. Обидел хорошего человека т.к. не читал всего о чем говорили. Ухожу строить. Про мальчика улыбнуло.
Цыганка_Аза
Клуб Одиноких Сердец, начало девяностых, что за человек - не знаю совершенно....
Это в газетах что-ли та многостраничныя переписка? : ) Вы там клубились?
Должен признаться, что в своё время тоже грешил с КОС-ом:улыб:
Student555555
Бывает, случаются такие неприятные глупые совпадения, я думаю, Тигирька поймет по Вашим словам, что Вы говорите искренне и действительно сожалеете об этом недоразумении.
:хехе:Еще один. В нашем полку прибыло, здесь их немало раньше было, сейчас уже почти не осталось.
Жаль,что классический эпистолярный жанр вымирает.
Student555555
Я всё поняла !!

НЕ УХОДИТЕ от нас :-)
Цыганка_Аза
А я Вас узнал сразу... И Ваше появление на БЗ :respect:
Цыганка_Аза
нпп

Ну разве не чудо эти мордовские стихи? Льются в уши как кристально чистая струя водки в стакан....

"Тялось сась



Моли, моли, васень ловсь
Прай и мады коза – повсь,
Ацай саттнень, пирафнень
Паксятнень и ввирхвнень



Ефси вальмять ала
Пухонь одеяла
А лайть вакса шабатня
Тисть ни ловонь бабаня."


(А. Кудашкин)
По ассоциации: одна моя хорошая знакомая после поездки в Китай доставала меня китайской речью и упорно доказывала сходство китайского языка с русским.))
А вот это вообще запредельно красиво:


"САК ТУНДАНЯ


Сак, тунда-тунданя, сак
Вийцень кочкак-виензак,
Явафтк удоманц вирнять
Ацак нарнять-пиженять.

Сак тунда, тунданя, сак
Лямбе варманя уфак
Видек масторть ланга панчфт,
Катк синь нолдайхть медень таньф."
doka
С русским немного промахнулась, но!...Китайский язык многие лингвисты объединяют с чеченским в одну сино-кавказскую макросемью
Вот еще:

"Перевод на удмуртский Пётр Захаров

* * *

…эта личность по имени «он»,
что застряла во времени оном,
и скрипит от начала времен,
и трещит заводным патефоном,
эта личность по имени «ты»
в кипяток опускает пельмени.
Пики, червы, ночные кресты,
россыпь мусорных местоимений –
это личность по имени «я»
в теплых, вязких пластах бытия
с чемоданом стоит у вокзала
и лепечет, что времени мало,
нет билета – а поезд вот-вот
тронется, и уйдет, и уйдет…





x x x

… со ымныр, нимало кудзэ «со»,
кин ёрмиз «со» нимо вакытэ,
но дунне кутсконысь ӟурыса,
патефон кадь ялан гыжкетэ,
со ымныр, нимало кудзэ «тон»,
пӧсь вуэ пельняньзэ кин куштэ.
Черваос, пикиос, уй шудон,
нимвоштон жуг-жаго сузетэн –
со ымныр, кин ассэ шуэ «мон»
улонлэн шуныт нод люкетаз,
кин сылэ вокзалын кӧс бамо
но шуэ, дыр уг кыльы ни та,
билетъёс быриллям – нош поезд
со вырӟоз ни, вырӟоз но кошкоз."
Пусть меня простит этот малый народ, но на слух, как будто кто-то падает с лестницы и пытается при этом материться.
Тигирька
)))))))))))))

А это на слух что напоминает?:

"Вэлынкықун –
мытльувылгың игыт!
Вэлынкықун –
инэнқэвив тургин
Эмгырэпу,
амлымнылё итгъи.
Вэлынкықун –
мытльувылгың нэмэ
Амраглёңа
рыров миңкы вама,
Эмрэльуңэ
таңамрэты титэ
Рэмыннуңыт
эмнуңкинэт, қулит.
Вэлынкықун –
мытльувылгы игыт:
Коргаквыргын,
оралями, ральок,
Гаглёчыткок,
онтымавма, ярак,
Тъэраткома,
вэймэнэтык рэты.
Ынан ңотко
тырэрэнңын вэтгав
Амторыкы,
амноңэты ратъё.
Рэргынатгъа
тэңэмэмнуң мургин,
ыныгрээн,
эмну ныльытури.
Ивкэ лымңэ
мынлымңылмык игыт,
Мынтипъэйңэ,
мынильутку кынмал,
Чеңэт вынэ
мыттумгэвмык игыт.
Вэлынкықун
мытльувылгың нутку!"
Сакварлис саплавс ведзебди
Вер внахе дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?

Экалши варди шевнишне
Блад ром амосулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико

Шеипртала мгосанма
Хвавис нискарти шеахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
А мне это чем-то напоминает эльфийский у Толкиена...
mr. Hide
это по каковски ?
грузинский ? Сулико
Крыска
Я читала, что Толкиен, будучи филологом (гы), для конструирования вымышленных языков пользовался материалами по древним языкам (скандинавским и каким-то кавказским, кстати, - или где-то рядом, у меня с географией, особливо в исторической перспективе, плохо, а заново искать неохота).
презумпция
Гирька была права -какая-то патологическая склонность к русским матеркам у нацменьшинств!.. Вот , полюбуйтесь ,невинный вроде бы текст на калмыцком, в котором как минимум презумпцию явно оскорбляют:

"ХОНЬНА МУУДАД

«Зəрмдəн зөвəр сəн стихс
бичəд бəəҗ болхмн».
(Муудала күндсн күндəнəс).

Бəəҗəһəд нег стих бичхнь,
Бичсн стихим газетмүд һарһцхахш,
Учринь редактормудас сурхнь,
Уутар хаҗһрмудинь үзүлнə."