Непереводимая игра слов
6719
58
Padre_Miguel
Прикольно. ))
Хотя на полноценный топик мы иноязычных каламбуров не наскребем.
"Ну то есть что считать" за наскрёб.
Padre_Miguel
Навеяло анекдот про "...ну к Драчевскому я уже не пошел")))
презумпция
What’s the difference between Iron Man and Iron Woman? One’s a superhero and the other is an instruction
презумпция
можно от имени всех тупорогих вопрос: в чём фишка?
Padre_Miguel
А про золото есть что-нибудь? Не всё же про железо))
Кандидат_ФигоФФ
В знании иностранного языка поди?
Я самый тупорогий тут однако. :безум:
Кандидат_ФигоФФ
Игра слов - фамилии переводятся дословно: Том ждет, пока Джереми гладит.
Кандидат_ФигоФФ
"Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром",
"Калом бур, телом бел"
и т.д.
lamia
Игра слов - фамилии переводятся дословно: Том ждет, пока Джереми гладит.
спасибо...действительно настоящая английская уссака.:хммм:
Кандидат_ФигоФФ
Давай их побьем. Ты розгами, я скалкой
Padre_Miguel
Перевожу:
Как ваша фамилия?
- Горидзе.
- А зовут вас как?
- Авас.
- Меня Николай Степанович, а вас?
- Авас.
- Меня Николай Степанович, а вас?
- Авас.
- Меня Николай Степанович! А вас?!
- Авас.
Padre_Miguel
Для Петровича
What’s the difference between Iron Man and Iron Woman? One’s a superhero and the other is an instruction
Какая разница между Железным человеком и Железной женщиной? Первое - это супергерой, а второе - инструкция.

Шутка в том, что Iron Woman еще можно перевести как "утюжить женщину".
Кандидат_ФигоФФ
" Там у них уклад особый,нам грит сразу не понять..."(с):миг:
Padre_Miguel
В Штатах человек Сергей Колган был записан в гостиничном журнале как Sir Gay Call Gun.
lamia
Лама ,спасибо! ты добрая женщина ...но больше не надо переводить этот тонкий юмор...я прямо валяюсь от этих русских переводов...
ржака такая она такая ржачная ...
Badger211
Так, Баджер
Мы тут поцелуйную вечерину мутим. В смысле Мишель организует
Ты с нами на новенького?
Кандидат_ФигоФФ
Я так-то больше и не собиралась :beee: :biggrin:
Padre_Miguel
Из старых местечковых анекдотов. "Хау мач воч? - Сикс воч. - Сач мач? - Ты что, тоже в НГУ учился?"
Marrrka
Случайно не так,как организовывали групповушку в одном старинном баяне?
Padre_Miguel
И про капитана Фокина тоже все знают...
презумпция
Да-да-да. Математики очень любили троллить нас этой шуткой :biggrin:
Badger211
Я слишком молода, чтобы помнить старинные баяны...
Marrrka
Ну там еще типа-" Я тебя записываю"-"Я тебя вычеркиваю"-ну слышалажеж....
Badger211
*записала Баджера старательно!
Marrrka
Этсамое,если целовацо с мужиками-вычеркивай :appl:
Мне нравится избитое: работа не волк, работа вок, волк это гуляет.
Badger211
Все исключительно по любви!
Если тебе понравится Петрович - развеж я вас разнимать буду?)))
Marrrka
Чота я начинаю приочковывать,ну ка оглашай,кого ты там написала? :1:
Badger211
Тебя девачковый или мальчиковый состав интересует?
Marrrka
Меня интересует весь состав :спок:потому как и в девачковом составе могут оказаться те,что мне в силу физической немощи просто не ушатать
Badger211
Мы с тобой там будем однозначно)))
Ламочка, Баунти, Наталку зазовем...
Marrrka
Тогда записывай:бебе:
презумпция
Видимо, это был плагиат:
- How much watch?
- Six watch!
- Such much?
- For whom how.
- MGIMO finished?
- Ask!
Padre_Miguel
Играл в НХЛ в свое время русский форвард Валерий Зелепукин (Zelepukin).
Болельщики его прозвали "zele-puck-in".
savwchuk
Ну да. Овечкина зову по-простому "ови":улыб:
Padre_Miguel
У знакомого в Австралии, Друг родился в городе Саратов, так и было написано во всех его документах. Когда он получил свои австралийские документы его имя было написано на английском, а место рождения не изменилось - так и было написано латинскими буквами CAPATOB. :biggrin:
Katastrofa
Это чо.
У меня чехи спрашивали, что означает надпись ПЕКТОПАХ.
Не допер пока не показали.
Padre_Miguel
Вот интересно, что такое слово может обозначать? Это в качестве бреда вопрос, так-то я и по-русски читать умею.:улыб:
McBurns
Я не настолько хорошо чешский знаю.
А ответил так - означает примерно то же, что у вас Restaurace.
Padre_Miguel
а не пойти ли нам в "Пектопах"? :biggrin:
Padre_Miguel
:biggrin:
У нас ведь есть чешский ресторан Пекач..все никак не выясню, что это за смешное слово такое у чехов.