Качественная литература для малышей
6165
25
uDivizzza
activist
Доброго времени суток!
Ожидаем вот прибавления в семействе и хочется уже начать читать для малыша сейчас и подготовиться с литературой на ближайшие несколько лет. Меня интересуют два вопроса:
1) ЧТО читать ребенку для его развития, формирования эстетического вкуса, воображения, познания истинных всевременных ценностей... ? Безусловно, это "детский" Пушкин, Есенин, Пришвин, Фет и т.д., + Чуковский, Маршак, Барто....
Давайте продолжим список самых лучших поэтов, писателей и их произведений для маленьких детей!
2) Хочется приобрести домой серию книг, в которых была бы собрана вся детская классика. Очень много сейчас книг выпускается - огромных, зарисованных напрочь, с минимумом текста и не совсем качественными подборками произведений. Может кто-нибудь встречал хорошие издания?
Другими словами - лет до 4-х ребенку в любом случае будут читать родители, и мне почему-то кажется, что важнее научить ребенка внимательно слушать и воображать, нежели превращать процесс совместного чтения исключительно в разглядывание картинок и восприятия "чужих представлений". Одним словом, все должно быть в меру. Сама читаю лет с 4-х и очень хочется привить увлечение литературой ребенку.
Ожидаем вот прибавления в семействе и хочется уже начать читать для малыша сейчас и подготовиться с литературой на ближайшие несколько лет. Меня интересуют два вопроса:
1) ЧТО читать ребенку для его развития, формирования эстетического вкуса, воображения, познания истинных всевременных ценностей... ? Безусловно, это "детский" Пушкин, Есенин, Пришвин, Фет и т.д., + Чуковский, Маршак, Барто....
Давайте продолжим список самых лучших поэтов, писателей и их произведений для маленьких детей!
2) Хочется приобрести домой серию книг, в которых была бы собрана вся детская классика. Очень много сейчас книг выпускается - огромных, зарисованных напрочь, с минимумом текста и не совсем качественными подборками произведений. Может кто-нибудь встречал хорошие издания?
Другими словами - лет до 4-х ребенку в любом случае будут читать родители, и мне почему-то кажется, что важнее научить ребенка внимательно слушать и воображать, нежели превращать процесс совместного чтения исключительно в разглядывание картинок и восприятия "чужих представлений". Одним словом, все должно быть в меру. Сама читаю лет с 4-х и очень хочется привить увлечение литературой ребенку.
Черный кот
guru
Ну, скажем, до трех лет примерно ребенку и нужны большие не загруженные лишними деталями картинки, чтобы понимать что мяч это мяч и т.д. А дальше... На вкус и цвет... На мой взгляд, конечно, напрочь разрисованные книжки хороши только как подарки, но и совсем без картинок тоже нельзя.
По авторам авторов море и наших и импортных, хотя бы того же Ершова Вы не упомянули.
По авторам авторов море и наших и импортных, хотя бы того же Ершова Вы не упомянули.
Книжки детские выбирать - это задача не из простых. Это кажется, что их много. Нормальных - мало. Я пока того же "Колобка" с вменяемыми рисунками нашла, столько времени прошло! Иногда посмотришь на рисунки - ну капец полный, либо пациент психбольницы это делал либо насмерть укуренный наркоман. Не заяц, например, а нечто кривоногое и кособокое, и цвета обязательное какого-нибудь сиреневого. Половину книжек, которые нам дарили, я в темный угол шкафа прятала, потому что показывать это детям - практически преступление.
Еще есть такие фишки - вроде бы знакомое произведение, покупаешь - а текст узнать невозможно. Такой вольный пересказ с дичайшими деталями. Я как-то "Машу и медведь" так купила - что за сказка - непонятно в итоге. Или ужмут сказку так, что без бутылки не разобраться. Есть такая серия "Сказки на ночь", я одну книжку купила. Так вот, там первая же сказка - "Дюймовочка" - не то что ребенка, меня в ступор ввела. Там Дюймовочка просто появляется ниоткуда, потом неожиданно оказывается у лягушек, а потом у мыши, крота вообще нет, откуда эльф берется - даже наука сказать не может. После десятого вопроса "Почему?" взяла другую книжку.
Так что - внимательнее к детским книжкам.
Еще есть такие фишки - вроде бы знакомое произведение, покупаешь - а текст узнать невозможно. Такой вольный пересказ с дичайшими деталями. Я как-то "Машу и медведь" так купила - что за сказка - непонятно в итоге. Или ужмут сказку так, что без бутылки не разобраться. Есть такая серия "Сказки на ночь", я одну книжку купила. Так вот, там первая же сказка - "Дюймовочка" - не то что ребенка, меня в ступор ввела. Там Дюймовочка просто появляется ниоткуда, потом неожиданно оказывается у лягушек, а потом у мыши, крота вообще нет, откуда эльф берется - даже наука сказать не может. После десятого вопроса "Почему?" взяла другую книжку.
Так что - внимательнее к детским книжкам.
Ничего лучше нет качественно иллюстрированных русских народных сказок - это лет до 4-5, у кого как.
Потом можно Носова начинать читать, Волкова, Драгунского, Эно Рауд, Лагерлёф
По нашей практике (дочери 6 лет) вышеперечисленное читаю папа с мамой, а сам ребенок читает журналы WINX, Чародейки, Totally Spies и т.д.
Потом можно Носова начинать читать, Волкова, Драгунского, Эно Рауд, Лагерлёф
По нашей практике (дочери 6 лет) вышеперечисленное читаю папа с мамой, а сам ребенок читает журналы WINX, Чародейки, Totally Spies и т.д.
+1
Я так попал с "Волшебником изумрудного города" купился на обилие картинок. Начал читать- ахтунг...издателей нужно посадить в тюрьму за жестокое обращение с буквами.
В этом плане, кстати можно Озоном пользоваться, там по детской литературе много отзывов именно по качеству издания - карттнки, перевод и тд
Я так попал с "Волшебником изумрудного города" купился на обилие картинок. Начал читать- ахтунг...издателей нужно посадить в тюрьму за жестокое обращение с буквами.
В этом плане, кстати можно Озоном пользоваться, там по детской литературе много отзывов именно по качеству издания - карттнки, перевод и тд
+1"Волшебника" то они с какого языка на какой переводили?
Я так попал с "Волшебником изумрудного города"
Это ж нужно взять Волковский текст (а это не "Маша и медведь", он немаленький) и подвергнуть зачем-то жестокой правке?
Черный кот
guru
Зачастую, не знаю почему, книги напечатаны слепым (то есть плохо читаемым) шрифтом.
Согласен с тем что выбрать хорошее издание по прежнему сложно. Но всегда можно выбрать издание (Волкова, по крайней мере уже можно) с минимумом картинок. У меня в этом случае именно такая ситуация: когда издательства начали печатать много книг мы набрали и Киплинга и Волкова и... короче кучу детских книжек, но, совсем без картинок, поскольку тогда еще особого выбора не было..
Согласен с тем что выбрать хорошее издание по прежнему сложно. Но всегда можно выбрать издание (Волкова, по крайней мере уже можно) с минимумом картинок. У меня в этом случае именно такая ситуация: когда издательства начали печатать много книг мы набрали и Киплинга и Волкова и... короче кучу детских книжек, но, совсем без картинок, поскольку тогда еще особого выбора не было..
Очень много детских книжек написаны, видимо, той же группой авторов, которые переводят инструкции с китайского на русский. Читаю с сыном эти произведения и, одновременно, исправляю ручкой ляпы.. Причем, ошибки в падежах и стихотворных слогах самые безобидные..
Что касается "проверенных временем" авторов, нужно обращать внимание на редакцию. Не редко можно встретить "модернизированную", не в лучшую сторону, версию знакомых с детства стихов и сказок.
Некоторые детские книжки просто морально устарели (все субъективно) Например, произведения Михалкова, в каждом слове которого восхищение совковым строем и советскими идеалами..
Что касается "проверенных временем" авторов, нужно обращать внимание на редакцию. Не редко можно встретить "модернизированную", не в лучшую сторону, версию знакомых с детства стихов и сказок.
Некоторые детские книжки просто морально устарели (все субъективно) Например, произведения Михалкова, в каждом слове которого восхищение совковым строем и советскими идеалами..
Лазарь Лагин и Николай Носов вечны.
"Волшебника" то они с какого языка на какой переводили?
С русского литературного на русский комиксовый.
Там не правка текста была, а упрощение. Этакая вторая производная от Волкова.
Не упомянули, кстати, святая святых - Чуковского. Ничего лучшего по-моему, из детских стихов не написано. Я по рассказам родителей, знал здоровенную книгу Чуковского наизусть, и даже в нужных местах переворачивал страницы, в три года была полная иллюзия чтения.
А еще Перро, Линдгрен, Милн, Успенский.
Что касается Милна в переводе Заходера, то сейчас есть классная серия про Винни-Пуха издательства АСТ, я еще не купил, но посмотрел, там штук 8 книг, с иллюстрациями на каждой странице. - очень качественными, хотя и не похожими не на Диснеевский мультик ни на наш.
штук 8 книг, с иллюстрациями на каждой странице. - очень качественными, хотя и не похожими не на Диснеевский мультик ни на наш.Вот это, кстати, не всегда есть хорошо. Потому что у моего ребенка, например, голова реально от этого пухнет - когда он видит Диснеевский мультик, такой странный мульт типа образовательный, утром по ТВ в воскреесенье идет, потом наш, а потом вообще левые рисунки в книжке. Везде Пух разный!!! Он не может их всех сопоставить - поэтому приходится как-то все это соединять и объяснять.
А из книг - Чуковский у нас только до двух лет шел на ура, потом стал запрятывать эти книги и категорически отказывается слушать - нам сейчас три. Барто любил до ужаса, сейчас напару ухахатываемся над Простоквашино - раз пятый подряд толстую книжку читаем, наизусть мне целые страницы рассказывает. Русские народные сказки кроме "Колобка" и "Теремка" вообще не идут, мне странно. Зато книжки с рисунками Сутеева и книжки-мультфильмы - милое дело.
С русского литературного на русский комиксовый.Т.е. четвертая (не третья, т.к. у Волкова - не перевод, а, скорее, пересказ) от Баума?
Там не правка текста была, а упрощение. Этакая вторая производная от Волкова.
Из русских авторов назвали почти всех .
Добавлю еще Михалкова, насчет "восхищения советским строем" - явное преувеличение.
Какой "советский строй" в "Зайке-зазнайке", "Трусохвостике" или даже "Хороши у нас котята:Раз-Два-Три Четыре-Пять") и "Я сегодня сбилась с ног - у меня пропал щенок"?
Из неназванных зарубежных - Андерсен, Толкин (для малышей - "Хоббит", "ВК" всё же для подростков), Киплинг и даже, пожалуй, Твен (бабушка вспоминала, что первой самостоятельно прочитанной мною книгой (лет в 6) были "Приключения Тома Сойера).
Добавлю еще Михалкова, насчет "восхищения советским строем" - явное преувеличение.
Какой "советский строй" в "Зайке-зазнайке", "Трусохвостике" или даже "Хороши у нас котята:Раз-Два-Три Четыре-Пять") и "Я сегодня сбилась с ног - у меня пропал щенок"?
Из неназванных зарубежных - Андерсен, Толкин (для малышей - "Хоббит", "ВК" всё же для подростков), Киплинг и даже, пожалуй, Твен (бабушка вспоминала, что первой самостоятельно прочитанной мною книгой (лет в 6) были "Приключения Тома Сойера).
Тогда уж и Гайдар. Для воспитания в патриотическом духе
Есть еще чудный поэт-писатель Александр Введенский, соратник Хармса и Хлебникова, который написал: О девочке Маше, о собаке Петрушке и кошке Ниточке, Щенок и котенок и пр.
Правда нужно быть осторожнее можно нарваться на ранние ОБЭРИУтские творения, типа:
"..нукдох нукдох за ящики
стремятся трупы падчериц.."
Осторожне также нужно быть с мифами всякими, я как-то взялся читать дочке про аргонавтов: на второй странице папа решает принести сына с дочкой в жертву (попробуй объясни ребенку), на третьей странице дочь упала в море и утонула..Короче, я наврал с три короба, что все кончилось хорошо и бросил это дело.
Правда нужно быть осторожнее можно нарваться на ранние ОБЭРИУтские творения, типа:
"..нукдох нукдох за ящики
стремятся трупы падчериц.."
Осторожне также нужно быть с мифами всякими, я как-то взялся читать дочке про аргонавтов: на второй странице папа решает принести сына с дочкой в жертву (попробуй объясни ребенку), на третьей странице дочь упала в море и утонула..Короче, я наврал с три короба, что все кончилось хорошо и бросил это дело.
Черный кот
guru
Так уж и всех?
А Алексей Толстой, Евгений Велтистов... Кир Булычев, Владислав Крапивин... Только российских можно перечислять долго, а из импортных никто, почему-то, не назвал Распе. Хотя это конечно для чуть постарше.
А Алексей Толстой, Евгений Велтистов... Кир Булычев, Владислав Крапивин... Только российских можно перечислять долго, а из импортных никто, почему-то, не назвал Распе. Хотя это конечно для чуть постарше.
+1 по "Сказкам на ночь" - все сказки упростили так, буд-то напечатали запись необразованной косноязычной тетеньки. Ребенок хоть и маленький, но не дебил же, он должен слышать полноценную гармоничную речь.
Вот и хотелось бы узнать, кому попадались удачные переводы того же Андерсена, "натуральные", не пересказанные наши писатели.
Мне надарили стопку книг для детей, просмотрю - напишу впечатления. Пока понравилось только: Издательств "Дрофа", называется, кажется "Поэты XIX века для детей", видела в бук-луке (домой пока не купила). Там собраны произведения Пушкина, Есенина, Тютьчева, Фета и проч. Я просто млею от "Белая береза под моим окном..." или "Я пришел к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало..." ну и многое подобное - такие стихи просто мёдом льются
Вот и хотелось бы узнать, кому попадались удачные переводы того же Андерсена, "натуральные", не пересказанные наши писатели.
Мне надарили стопку книг для детей, просмотрю - напишу впечатления. Пока понравилось только: Издательств "Дрофа", называется, кажется "Поэты XIX века для детей", видела в бук-луке (домой пока не купила). Там собраны произведения Пушкина, Есенина, Тютьчева, Фета и проч. Я просто млею от "Белая береза под моим окном..." или "Я пришел к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало..." ну и многое подобное - такие стихи просто мёдом льются
А в какой редакции книжка про Простоквашино? Я купила своей доче вариант мультика "Зима в Простоквашино", так читать ребенку невозможно: столько всякой ерунды собрано (книжка далека от мульфильма), так еще и разговорный язык на уровне наверное комиксов (как кто-то уже здесь выразился). Хотела взять еще книжки по мультфильмам (Леопольд, про домовенка Кузьку и др.), но уже не решаюсь Может кому-нибудь попадались в последнее время купленные удчные издания детских мультфильмов?
Дома посмотрю, напишу про Простоквашино. Книжка реально классаня - рисунки как в мультике, текст настоящий.
Вот и хотелось бы узнать, кому попадались удачные переводы того же Андерсена, "натуральные", не пересказанные наши писатели.Ну, вообще-то классика переводов Андерсена - это Ганзены (обрусевшие датчане, конец 19 в.) и Брауде, переводившая в 20 веке малоизвестные сказки Андерсена.
и Брауде, переводившая в 20 веке малоизвестные сказки Андерсена.Брауде - вообще замечательный переводчик, без нее, на мой взгляд, не было бы Муми-троллей на русском.
Интересное интервью с Л.Ю.Брауде (кстати, я ошибся, сказав, что оба Ганзены - обрусевшие датчане; на самом деле таковым является только Петр Ганзен, а его жена Анна - русская).
Любимые книги детства:
Сборник скандинавских сказок "Что всего дороже", в переводе Брауде.
"Три повести о Малыше и Карлсоне", Линдгрен. Перевод Л.Лунгиной (Брауде хуже, Успенский вообще преступник!)
"Хоббит" в переводе Н.Рахмановой (наиболее детский, "сказочный" вариант текста).
Очень любила сказы Бажова (выборочно, конечно).
Для малышей хорошо идут Сутеев, "Сказки и картинки", Юнна Мориц, Елена Благинина, Ирина Токмакова, сказки о животных Виталия Бианки, Чарушина, чуть постарше - Аксаков, Алексей Толстой, Воронкова, Драгунский, Осеева, из зарубежных ещё не называли Гауфа.
Сборник скандинавских сказок "Что всего дороже", в переводе Брауде.
"Три повести о Малыше и Карлсоне", Линдгрен. Перевод Л.Лунгиной (Брауде хуже, Успенский вообще преступник!)
"Хоббит" в переводе Н.Рахмановой (наиболее детский, "сказочный" вариант текста).
Очень любила сказы Бажова (выборочно, конечно).
Для малышей хорошо идут Сутеев, "Сказки и картинки", Юнна Мориц, Елена Благинина, Ирина Токмакова, сказки о животных Виталия Бианки, Чарушина, чуть постарше - Аксаков, Алексей Толстой, Воронкова, Драгунский, Осеева, из зарубежных ещё не называли Гауфа.
может кто-нибудь подскажет, где найти хорошее интересное издание "Алисы в стране чудес"... Нам подарили книжку в пер. Яхнина с картинками Шахгелдяна - это ужас... Такой Алису только в страшном сне можно представить... особенно ужаснуло, что Чеширского кота там именуют, как Сырик-Чесырик...
Вы сначала определитесь, что Вы хотите:
перевод Демуровой (качественный, академический), пересказ Заходера или пересказ Набокова ("Аня в стране чудес")?
Электронные варианты переводов здесь
перевод Демуровой (качественный, академический), пересказ Заходера или пересказ Набокова ("Аня в стране чудес")?
Электронные варианты переводов здесь
Извините, не удержался
Веселая азбука для начинающих вивисекторов
http://www.webpark.ru/comment/52170
Веселая азбука для начинающих вивисекторов
http://www.webpark.ru/comment/52170