На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Не переведённые игры
2679
18
У нас в городе где-нибудь есть место (киоск, место на чкалова, еще что-нибудь) где можно набрать не русифицированных игр?
Немного пораспыляюсь по поводу «нахрена это надо»:
1. при переводе теряется почти половина оригинальной «атмосферы» игры, искажаются названия, имена, большинство из которых имеет какое-то значение, изменяются шрифты. А ведь все это задумки дизайнеров, авторов игры и они были выбраны именно такие не просто так.
2. неужели вы думаете, что качество перевода, состряпанного 2-4 человеками за 1-2 недели соответствует многомесячному труду по подбору актеров, написанию сценария в оригинале? Да и достало, что все игры говорят одинаковыми голосами.
3. если кто-то «не настолько знает английский», то это во-первых его проблемы :))), во вторых там и не надо «настолько» его знать. В большинстве игр (если, конечно, это не квест или RPG огромная) все ограничивается очень простыми фразами, типа “Oh, no!”, “What’s a f…”, “Hey, You!” и т.д…
На большинстве дисков, где написано «2 в 1 – английская и русская версии» оригинал либо какой-то корявый, либо его вообще нет.
В общем, неужели нет в нашей деревне такого количества «любителей», чтобы ради них оригиналы завозили?
Немного пораспыляюсь по поводу «нахрена это надо»:
1. при переводе теряется почти половина оригинальной «атмосферы» игры, искажаются названия, имена, большинство из которых имеет какое-то значение, изменяются шрифты. А ведь все это задумки дизайнеров, авторов игры и они были выбраны именно такие не просто так.
2. неужели вы думаете, что качество перевода, состряпанного 2-4 человеками за 1-2 недели соответствует многомесячному труду по подбору актеров, написанию сценария в оригинале? Да и достало, что все игры говорят одинаковыми голосами.
3. если кто-то «не настолько знает английский», то это во-первых его проблемы :))), во вторых там и не надо «настолько» его знать. В большинстве игр (если, конечно, это не квест или RPG огромная) все ограничивается очень простыми фразами, типа “Oh, no!”, “What’s a f…”, “Hey, You!” и т.д…
На большинстве дисков, где написано «2 в 1 – английская и русская версии» оригинал либо какой-то корявый, либо его вообще нет.
В общем, неужели нет в нашей деревне такого количества «любителей», чтобы ради них оригиналы завозили?

Полностью с тобой согласен. Только хочу добавить еще один пункт:
4) Очень часто встречаются переводы сделанные при помощи переводчиков (x-translator, Promt и иже с ними...) качество получается обалденное (если ты суть понял - значит ты гений).
p.s.
a самый расспространенный способ переводить (им грешат даже такие монстры как фаргус) это переводить в отрыве от контекста (англицкий язык очень скуден, и одно слово может иметь 10 различных значений). Например staff в rpg очевидно переводится как посох, а не служебный персонал...
8)
4) Очень часто встречаются переводы сделанные при помощи переводчиков (x-translator, Promt и иже с ними...) качество получается обалденное (если ты суть понял - значит ты гений).
p.s.
a самый расспространенный способ переводить (им грешат даже такие монстры как фаргус) это переводить в отрыве от контекста (англицкий язык очень скуден, и одно слово может иметь 10 различных значений). Например staff в rpg очевидно переводится как посох, а не служебный персонал...
8)
Че-то вы не там смотрите, товарищи...
Нормальные переводческие конторы давно уже делают 2 в 1 - русский и оригинал. Причем оригинал не отличить от настоящего.
А если по теме - на чеколде можно найти копии оригинальных дисков, только зачем?
То что можно купить на одном диске, в оригинале - на двух...
Нормальные переводческие конторы давно уже делают 2 в 1 - русский и оригинал. Причем оригинал не отличить от настоящего.
А если по теме - на чеколде можно найти копии оригинальных дисков, только зачем?

То что можно купить на одном диске, в оригинале - на двух...
2 fod
Да ну!
"Причем оригинал не отличить от настоящего."
Что, и заплатки и аддоны все безпроблемно устанавливаются?!
Ну назови мне такую "нормальную" контору!
Да ну!
"Причем оригинал не отличить от настоящего."
Что, и заплатки и аддоны все безпроблемно устанавливаются?!
Ну назови мне такую "нормальную" контору!

Я беру, в основном, Триаду - если у них какие-то косяки и имеются, то только в русских версиях и те поправимы. А уж англоязычные версии они не кастрируют, по крайней мере, мне еще не попадались.
А с патчами вполне все нормально - главное, чтобы руки из нужного места росли
А с патчами вполне все нормально - главное, чтобы руки из нужного места росли

ну пряма айайай какой-то... все конторы, и Триада, и Фаргус, и Бука, и иже с ними... допускают иногда такие косяки... что даже умелые руки опускаются...
но речь не о том...
я всегда предпочту оригинал на английском локализации потому как переводят смешнее Задорнова... (исключение - конечно же игры типа Фоллаут - 2 с мегабайтами текстов... + Х-СОМ)
а уш как переводили игры серии ФИФА... это ж просто ахтунк...
но речь не о том...
я всегда предпочту оригинал на английском локализации потому как переводят смешнее Задорнова... (исключение - конечно же игры типа Фоллаут - 2 с мегабайтами текстов... + Х-СОМ)
а уш как переводили игры серии ФИФА... это ж просто ахтунк...
У меня все ставиться на русскую на англицкую без разницы. Алгоритм:
1 Ставим игру без разницы какую версию
2 Качаем патч и т.п.
3 Заходим наwww.gamecopyworld.com илиwww.stopgame.ru
4 Качаем No-Cd патчик
проблема решена
1 Ставим игру без разницы какую версию
2 Качаем патч и т.п.
3 Заходим наwww.gamecopyworld.com илиwww.stopgame.ru
4 Качаем No-Cd патчик
проблема решена
Сейчас читают
красота и материнство (часть 110)
185302
1000
красота и материнство (часть 128)
265492
1000
Ночной дозор
454430
3052
а уш как переводили игры серии ФИФА... это ж просто ахтунк...У меня от Фаргуса - английская версия - риал гуд!
Никаких косяков не замечено, патч 1.1 установился...
2 fod
А Триада частенько выпускает диски с играми только лишь на русском языке, без инглиш версии. Кстати, и не они одни.
Да и мода у них дурацкая пошла - болванки резать. Им красная цена 20 ре. Хотя, возможно это подделка.
И ещё, Триада аддоны в каком виде выпускает? Правильно! Вместе с оригиналом в комплекте. А старые диски куда девать, на свалку? А если их сотни?
А Триада частенько выпускает диски с играми только лишь на русском языке, без инглиш версии. Кстати, и не они одни.
Да и мода у них дурацкая пошла - болванки резать. Им красная цена 20 ре. Хотя, возможно это подделка.
И ещё, Триада аддоны в каком виде выпускает? Правильно! Вместе с оригиналом в комплекте. А старые диски куда девать, на свалку? А если их сотни?
Да и мода у них дурацкая пошла - болванки резатьЯвные подделки
А Триада частенько выпускает диски с играми только лишь на русском языке, без инглиш версииИз последнего, что я брал - все рус/eng...
Правильно! Вместе с оригиналом в комплектеНе совсем правильно: http://www.triada-web.ru/index.php?page=3
Да и на фирменные диски вам так и так надо будет покупать новый диск, либо качать заплатки с инета

Хм, перевод как был фиговый так и есть фиговый.
Возьми для примера Neverwinter Night's. Перевод хреновый(но играть с грехом пополам можно).Но не так давно вылез типа как лицензионный! перевод официального модуля Shadow of Undertide. Так вот, его пользовать в русском варианте ВООБЩЕ НЕЛЬЗЯ. Потому что переведено ,однозначно, автоматически в полном отрыве от контекста.
Возьми для примера Neverwinter Night's. Перевод хреновый(но играть с грехом пополам можно).Но не так давно вылез типа как лицензионный! перевод официального модуля Shadow of Undertide. Так вот, его пользовать в русском варианте ВООБЩЕ НЕЛЬЗЯ. Потому что переведено ,однозначно, автоматически в полном отрыве от контекста.
Какой перевод? Речь идет о играх на оригинальном языке. Я никогда не смотрю перевод, играю всегда в english-версию. ИМХО никакой переводчик не сможет сделать игру лучше, чем сами разработчики. Если нет проблем с английским, какой смысл наблюдать потуги русификаторов?
Выше говорилось о переводе фирмы Торум (будь она проклята во веке веков и покроется ее имя мраком). Окромя КРИВОГО перевода, они умудрились извратиться и добится того что движок гамесы перестал использовать аппаратное ускорение и стал бегать тока в софтварном режиме. Еще примеры приводить?
Выше говорилось о переводе фирмы ТорумГДЕ?


В предыдущей(хотя уже предпредыдущей) моей мессаге имелся в виду перевод Торумовский (да превратятся в прах ее основные средства).
Ну допустим заплатки у них теперь нормально устанивливаются, в чём я конечно очень сильно сомневаюсь. Проверять надо...
Но я то говорил про аддоны, про продолжения!
Вот например из последних, Dungeon Siege Legends Of Aranna у них трёх сидюковый и включает в себя оригинал. Ну нафига мне спрашивается ещё лишних 2 диска?!
Но я то говорил про аддоны, про продолжения!
Вот например из последних, Dungeon Siege Legends Of Aranna у них трёх сидюковый и включает в себя оригинал. Ну нафига мне спрашивается ещё лишних 2 диска?!
Я немного с другими жанрами имею дело, ну да ладно - приобрести адд-он отдельно(другой фирмы) и поставить на данную версию не пробовал?
Я немного с другими жанрами имею дело...
А можно узнать с какими именно?
А можно узнать с какими именно?
В основном спорт-симы и качественные экшены