nfnecz
уровень пользователя превышен
по сюжету женитьбы сабли не требуются, надо соответствовать музыкальному ряду (да и ваще ты у нас вроде розина получаешся)
краткое содержание пьесы (для тех кто забыл), каждой сцене соответствует музыкальная тема
Показать спойлер
Действие происходит в течение одного безумного дня в замке графа Альмавивы, чьи домочадцы за это короткое время успевают сплести головокружительную интригу со свадьбами, судами, усыновлением, ревностью и примирением. Сердце интриги — Фигаро, домоуправитель графа. Это — невероятно остроумный и мудрый человек, ближайший помощник и советник графа в обычное время, но сейчас впавший в немилость. Причина недовольства графа в том, что Фигаро решает жениться на очаровательной девушке Сюзанне, горничной графини, и свадьба должна состояться в тот же день, все идет отлично, пока Сюзанна не рассказывает о задумке графа: восстановить постыдное право сеньора на девственность невесты под угрозой расстроить свадьбу и лишить их приданого. Фигаро потрясен подобной низостью своего хозяина, который, не успев назначить его домоуправителем, уже собирается послать его в посольство в Лондон курьером, чтобы спокойно навещать Сюзанну. Фигаро клянется обвести, сластолюбивого графа вокруг пальца, завоевать Сюзанну и не потерять приданого. Как говорит невеста, интрига и деньги — его стихия.
Свадьбе Фигаро угрожают еще два врага. Старый доктор Бартоло, у которого граф с помощью хитрого Фигаро похитил невесту, нашел возможность посредством своей домоуправительницы Марселины отомстить обидчикам. Марселина собирается через суд заставить Фигаро выполнить долговое обязательство: или вернуть её деньги, или на ней жениться. Граф, конечно, поддержит её в стремлении помешать их свадьбе, зато её собственная свадьба благодаря этому и устроится. Некогда влюбленный в свою жену, граф через три года после женитьбы слегка к ней охладел, но место любви заняла бешеная и слепая ревность, при этом от скуки он волочится за красотками по всей округе. Марселина по уши влюблена в Фигаро, что понятно: он не умеет сердиться, вечно в добром расположении духа, видит в настоящем одни только радости и так же мало помышляет о прошлом, как и о будущем. На самом деле, жениться на Марселине — прямой долг доктора Бартоло. Брачными узами их должен был связать ребенок, плод забытой любви, украденный еще во младенчестве цыганами.
Графиня, однако, не чувствует себя окончательно покинутой, у нее есть поклонник — паж его сиятельства Керубино. Это очаровательный маленький проказник, переживающий сложный период взросления, уже осознающий себя привлекательным юношей. Перемена в мировосприятии совсем сбила подростка с толку, он по очереди ухаживает за всеми женщинами в его поле зрения и тайно влюблен в графиню, его крестную мать. Легкомысленное поведение Керубино вызывает неудовольствие графа, и тот хочет отослать его к родителям. Мальчик в отчаянии идет жаловаться Сюзанне. Но во время разговора в комнату к Сюзанне входит граф, и Керубино в ужасе прячется за кресло. Граф уже без обиняков предлагает Сюзанне деньги в обмен на свидание перед свадьбой. Неожиданно они слышат голос Базиля, музыканта и сводника при дворе графа, он приближается к двери, граф, в страхе, что его застанут с Сюзанной, прячется за кресло, где уже сидит Керубино. Мальчик выбегает и забирается с ногами в кресло, а Сюзанна накрывает его платьем и становится перед креслом. Базиль ищет графа и заодно пользуется случаем уговорить Сюзанну на предложение его хозяина. Он намекает на благосклонность многих дам к Керубино, в том числе её и графини. Охваченный ревностью, граф встает из-за кресла и приказывает немедленно отослать мальчика, дрожащего тем временем под своим укрытием. Он сдергивает платье и обнаруживает под ним маленького пажа. Граф уверен, что у Сюзанны было свидание с Керубино. Вне себя от ярости, что подслушали его щекотливый разговор с Сюзанной, он запрещает ей выходить за Фигаро. В эту же минуту появляется толпа нарядно одетых поселян с Фигаро во главе. Хитрец привел вассалов графа, чтобы те торжественно благодарили своего господина за отмену права сеньора на девственность невесты. Все восхваляют добродетель графа, и ему ничего не остается, как, проклиная хитрость Фигаро, подтвердить свое решение. Его умоляют также простить Керубино, граф соглашается, он производит юношу в офицеры своего полка, с условием немедленно уехать служить в далекую Каталонию. Керубино в отчаянии, что расстается с крестной, и Фигаро советует ему разыграть отъезд, а потом незаметно вернуться в замок. В отместку за неуступчивость Сюзанны граф собирается поддержать на суде Марселину и сорвать, таким образом, свадьбу Фигаро.
Фигаро тем временем решает действовать с не меньшей последовательностью, чем его сиятельство: умерить его аппетиты насчет Сюзанны, внушив подозрение, что и на его жену посягают. Через Базиля граф получает анонимную записку о том, что некий поклонник будет во время бала искать свидания с графиней. Графиня возмущена, что Фигаро не стыдно играть честью порядочной женщины. Но Фигаро уверяет, что не позволит себе этого ни с одной женщиной: боится попасть в точку. Довести графа до белого каления — и он у них в руках. Вместо приятного времяпрепровождения с чужой женой он будет вынужден ходить по пятам за своею собственной, а в присутствии графини он уже не осмелится помешать их бракосочетанию. Опасаться нужно только Марселины, поэтому Фигаро приказывает Сюзанне назначить графу вечером свидание в саду. Вместо девушки туда пойдет Керубино в её костюме. Пока его сиятельство на охоте, Сюзанна с графиней должны переодеть и причесать Керубино, а затем Фигаро его спрячет. Керубино приходит, его переодевают, и между ним и графиней проскальзывают трогательные намеки, говорящие о взаимной симпатии. Сюзанна отлучилась за булавками, и в этот момент граф возвращается с охоты раньше срока и требует, чтобы графиня его впустила. Очевидно, что он получил записку, сочиненную Фигаро, и вне себя от ярости. Если он обнаружит полураздетого Керубино, то застрелит его на месте. Мальчик прячется в туалетной комнате, а графиня в ужасе и смятении бежит открывать графу. Граф, видя смятение жены и услыхав шум в туалетной комнате, хочет взломать дверь, хотя графиня и уверяет его, что Сюзанна там переодевается. Тогда граф идет за инструментами и уводит с собой жену. Сюзанна открывает туалетную, выпускает еле живого от страха Керубино и занимает его место; мальчик же выпрыгивает из окна. Граф возвращается, и графиня в отчаянии рассказывает ему про пажа, умоляя пощадить ребенка. Граф открывает дверь и, к своему изумлению, находит там смеющуюся Сюзанну. Сюзанна объясняет, что они просто решили его разыграть, и Фигаро сам написал ту записку. Овладев собой, графиня упрекает его в холодности, беспочвенной ревности, недостойном поведении. Ошеломленный граф в искреннем раскаянии умоляет его простить. Появляется Фигаро, женщины заставляют его признать себя автором анонимного письма. Все уже готовы помириться, как приходит садовник и рассказывает о выпавшем из окна мужчине, который помял все клумбы. Фигаро спешит сочинить историю, как, испугавшись графского гнева из-за письма, он выпрыгнул в окно, услыхав, что граф неожиданно прервал охоту. Но садовник показывает бумагу, выпавшую из кармана беглеца. Это — приказ о назначении Керубино. К счастью, графиня вспоминает, что на приказе недоставало печати, Керубино говорил ей об этом. Фигаро удается выкрутиться: Керубино якобы передал через него приказ, на котором граф должен поставить печать. Тем временем появляется Марселина, и граф видит в ней орудие мести Фигаро. Марселина требует суда над Фигаро, и граф приглашает местный суд и свидетелей. Фигаро отказывается жениться на Марселине, поскольку считает себя дворянского звания. Правда, родителей своих он не знает, так как его украли цыгане. Благородство его происхождения доказывает знак на его руке в виде шпателя. При этих словах Марселина бросается на шею Фигаро и объявляет его своим потерянным ребенком, сыном доктора Бартоло. Тяжба, таким образом, разрешается сама собой, и Фигаро вместо разъяренной фурии обретает любящую мать. Графиня между тем собирается проучить ревнивого и неверного графа и решает сама пойти на свидание к нему. Сюзанна под её диктовку пишет записку, где графу назначается встреча в беседке в саду. Граф должен прийти обольщать собственную жену, а Сюзанна получит обещанное приданое. Фигаро случайно узнает о назначенном свидании, и, не понимая его истинного смысла, теряет рассудок от ревности. Он проклинает свою злосчастную судьбу. В самом деле, неизвестно чей сын, украденный разбойниками, воспитанный в их понятиях, он вдруг почувствовал к ним отвращение и решил идти честным путем, и всюду его оттесняли. Он изучил химию, фармацевтику, хирургию, был ветеринаром, драматургом, писателем, публицистом; в результате заделался бродячим цирюльником и зажил беспечной жизнью. В один прекрасный день в Севилью прибывает граф Альмавива, узнает его, Фигаро его женил, и вот теперь, в благодарность за то, что он добыл графу жену, граф вздумал перехватить его невесту. Завязывается интрига, Фигаро на волоске от гибели, едва не женится на собственной матери, но в это самое время выясняется, кто его родители. Он все видел и во всем разочаровался за свою трудную жизнь. Но он искренне верил и любил Сюзанну, и она так жестоко предала его, ради какого-то приданого! Фигаро спешит на место предполагаемого свидания, чтобы застать их с поличным. И вот в темном уголке парка с двумя беседками происходит финальная сцена безумного дня. Затаившись, свидания графа с «Сюзанной» ждут Фигаро и настоящая Сюзанна: первый жаждет мести, вторая — забавного зрелища. Так они подслушивают весьма поучительный разговор графа с графиней. Граф признается, что очень любит свою жену, но к Сюзанне его толкнула жажда разнообразия. Жены обычно думают, что если они любят мужей, то это уже все. Они до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что однажды, к своему изумлению, вместо того, чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение. Жены просто не владеют искусством поддерживать в своих мужьях влечение. Закон природы заставляет мужчин добиваться взаимности, а дело женщин уметь их удерживать. Фигаро пытается разыскать в темноте беседующих и натыкается на Сюзанну, переодетую в платье графини. Он все равно узнает свою Сюзанну и, желая проучить графа, разыгрывает сцену обольщения. Разъяренный граф слышит весь разговор и созывает весь дом, чтобы публично изобличить неверную жену. Приносят факелы, но вместо графини с неизвестным поклонником обнаруживают смеющихся Фигаро и Сюзанну, а графиня тем временем выходит из беседки в платье Сюзанны. Потрясенный граф во второй раз за день молит жену о прощении, а молодожены получают прекрасное приданое.
Свадьбе Фигаро угрожают еще два врага. Старый доктор Бартоло, у которого граф с помощью хитрого Фигаро похитил невесту, нашел возможность посредством своей домоуправительницы Марселины отомстить обидчикам. Марселина собирается через суд заставить Фигаро выполнить долговое обязательство: или вернуть её деньги, или на ней жениться. Граф, конечно, поддержит её в стремлении помешать их свадьбе, зато её собственная свадьба благодаря этому и устроится. Некогда влюбленный в свою жену, граф через три года после женитьбы слегка к ней охладел, но место любви заняла бешеная и слепая ревность, при этом от скуки он волочится за красотками по всей округе. Марселина по уши влюблена в Фигаро, что понятно: он не умеет сердиться, вечно в добром расположении духа, видит в настоящем одни только радости и так же мало помышляет о прошлом, как и о будущем. На самом деле, жениться на Марселине — прямой долг доктора Бартоло. Брачными узами их должен был связать ребенок, плод забытой любви, украденный еще во младенчестве цыганами.
Графиня, однако, не чувствует себя окончательно покинутой, у нее есть поклонник — паж его сиятельства Керубино. Это очаровательный маленький проказник, переживающий сложный период взросления, уже осознающий себя привлекательным юношей. Перемена в мировосприятии совсем сбила подростка с толку, он по очереди ухаживает за всеми женщинами в его поле зрения и тайно влюблен в графиню, его крестную мать. Легкомысленное поведение Керубино вызывает неудовольствие графа, и тот хочет отослать его к родителям. Мальчик в отчаянии идет жаловаться Сюзанне. Но во время разговора в комнату к Сюзанне входит граф, и Керубино в ужасе прячется за кресло. Граф уже без обиняков предлагает Сюзанне деньги в обмен на свидание перед свадьбой. Неожиданно они слышат голос Базиля, музыканта и сводника при дворе графа, он приближается к двери, граф, в страхе, что его застанут с Сюзанной, прячется за кресло, где уже сидит Керубино. Мальчик выбегает и забирается с ногами в кресло, а Сюзанна накрывает его платьем и становится перед креслом. Базиль ищет графа и заодно пользуется случаем уговорить Сюзанну на предложение его хозяина. Он намекает на благосклонность многих дам к Керубино, в том числе её и графини. Охваченный ревностью, граф встает из-за кресла и приказывает немедленно отослать мальчика, дрожащего тем временем под своим укрытием. Он сдергивает платье и обнаруживает под ним маленького пажа. Граф уверен, что у Сюзанны было свидание с Керубино. Вне себя от ярости, что подслушали его щекотливый разговор с Сюзанной, он запрещает ей выходить за Фигаро. В эту же минуту появляется толпа нарядно одетых поселян с Фигаро во главе. Хитрец привел вассалов графа, чтобы те торжественно благодарили своего господина за отмену права сеньора на девственность невесты. Все восхваляют добродетель графа, и ему ничего не остается, как, проклиная хитрость Фигаро, подтвердить свое решение. Его умоляют также простить Керубино, граф соглашается, он производит юношу в офицеры своего полка, с условием немедленно уехать служить в далекую Каталонию. Керубино в отчаянии, что расстается с крестной, и Фигаро советует ему разыграть отъезд, а потом незаметно вернуться в замок. В отместку за неуступчивость Сюзанны граф собирается поддержать на суде Марселину и сорвать, таким образом, свадьбу Фигаро.
Фигаро тем временем решает действовать с не меньшей последовательностью, чем его сиятельство: умерить его аппетиты насчет Сюзанны, внушив подозрение, что и на его жену посягают. Через Базиля граф получает анонимную записку о том, что некий поклонник будет во время бала искать свидания с графиней. Графиня возмущена, что Фигаро не стыдно играть честью порядочной женщины. Но Фигаро уверяет, что не позволит себе этого ни с одной женщиной: боится попасть в точку. Довести графа до белого каления — и он у них в руках. Вместо приятного времяпрепровождения с чужой женой он будет вынужден ходить по пятам за своею собственной, а в присутствии графини он уже не осмелится помешать их бракосочетанию. Опасаться нужно только Марселины, поэтому Фигаро приказывает Сюзанне назначить графу вечером свидание в саду. Вместо девушки туда пойдет Керубино в её костюме. Пока его сиятельство на охоте, Сюзанна с графиней должны переодеть и причесать Керубино, а затем Фигаро его спрячет. Керубино приходит, его переодевают, и между ним и графиней проскальзывают трогательные намеки, говорящие о взаимной симпатии. Сюзанна отлучилась за булавками, и в этот момент граф возвращается с охоты раньше срока и требует, чтобы графиня его впустила. Очевидно, что он получил записку, сочиненную Фигаро, и вне себя от ярости. Если он обнаружит полураздетого Керубино, то застрелит его на месте. Мальчик прячется в туалетной комнате, а графиня в ужасе и смятении бежит открывать графу. Граф, видя смятение жены и услыхав шум в туалетной комнате, хочет взломать дверь, хотя графиня и уверяет его, что Сюзанна там переодевается. Тогда граф идет за инструментами и уводит с собой жену. Сюзанна открывает туалетную, выпускает еле живого от страха Керубино и занимает его место; мальчик же выпрыгивает из окна. Граф возвращается, и графиня в отчаянии рассказывает ему про пажа, умоляя пощадить ребенка. Граф открывает дверь и, к своему изумлению, находит там смеющуюся Сюзанну. Сюзанна объясняет, что они просто решили его разыграть, и Фигаро сам написал ту записку. Овладев собой, графиня упрекает его в холодности, беспочвенной ревности, недостойном поведении. Ошеломленный граф в искреннем раскаянии умоляет его простить. Появляется Фигаро, женщины заставляют его признать себя автором анонимного письма. Все уже готовы помириться, как приходит садовник и рассказывает о выпавшем из окна мужчине, который помял все клумбы. Фигаро спешит сочинить историю, как, испугавшись графского гнева из-за письма, он выпрыгнул в окно, услыхав, что граф неожиданно прервал охоту. Но садовник показывает бумагу, выпавшую из кармана беглеца. Это — приказ о назначении Керубино. К счастью, графиня вспоминает, что на приказе недоставало печати, Керубино говорил ей об этом. Фигаро удается выкрутиться: Керубино якобы передал через него приказ, на котором граф должен поставить печать. Тем временем появляется Марселина, и граф видит в ней орудие мести Фигаро. Марселина требует суда над Фигаро, и граф приглашает местный суд и свидетелей. Фигаро отказывается жениться на Марселине, поскольку считает себя дворянского звания. Правда, родителей своих он не знает, так как его украли цыгане. Благородство его происхождения доказывает знак на его руке в виде шпателя. При этих словах Марселина бросается на шею Фигаро и объявляет его своим потерянным ребенком, сыном доктора Бартоло. Тяжба, таким образом, разрешается сама собой, и Фигаро вместо разъяренной фурии обретает любящую мать. Графиня между тем собирается проучить ревнивого и неверного графа и решает сама пойти на свидание к нему. Сюзанна под её диктовку пишет записку, где графу назначается встреча в беседке в саду. Граф должен прийти обольщать собственную жену, а Сюзанна получит обещанное приданое. Фигаро случайно узнает о назначенном свидании, и, не понимая его истинного смысла, теряет рассудок от ревности. Он проклинает свою злосчастную судьбу. В самом деле, неизвестно чей сын, украденный разбойниками, воспитанный в их понятиях, он вдруг почувствовал к ним отвращение и решил идти честным путем, и всюду его оттесняли. Он изучил химию, фармацевтику, хирургию, был ветеринаром, драматургом, писателем, публицистом; в результате заделался бродячим цирюльником и зажил беспечной жизнью. В один прекрасный день в Севилью прибывает граф Альмавива, узнает его, Фигаро его женил, и вот теперь, в благодарность за то, что он добыл графу жену, граф вздумал перехватить его невесту. Завязывается интрига, Фигаро на волоске от гибели, едва не женится на собственной матери, но в это самое время выясняется, кто его родители. Он все видел и во всем разочаровался за свою трудную жизнь. Но он искренне верил и любил Сюзанну, и она так жестоко предала его, ради какого-то приданого! Фигаро спешит на место предполагаемого свидания, чтобы застать их с поличным. И вот в темном уголке парка с двумя беседками происходит финальная сцена безумного дня. Затаившись, свидания графа с «Сюзанной» ждут Фигаро и настоящая Сюзанна: первый жаждет мести, вторая — забавного зрелища. Так они подслушивают весьма поучительный разговор графа с графиней. Граф признается, что очень любит свою жену, но к Сюзанне его толкнула жажда разнообразия. Жены обычно думают, что если они любят мужей, то это уже все. Они до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что однажды, к своему изумлению, вместо того, чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение. Жены просто не владеют искусством поддерживать в своих мужьях влечение. Закон природы заставляет мужчин добиваться взаимности, а дело женщин уметь их удерживать. Фигаро пытается разыскать в темноте беседующих и натыкается на Сюзанну, переодетую в платье графини. Он все равно узнает свою Сюзанну и, желая проучить графа, разыгрывает сцену обольщения. Разъяренный граф слышит весь разговор и созывает весь дом, чтобы публично изобличить неверную жену. Приносят факелы, но вместо графини с неизвестным поклонником обнаруживают смеющихся Фигаро и Сюзанну, а графиня тем временем выходит из беседки в платье Сюзанны. Потрясенный граф во второй раз за день молит жену о прощении, а молодожены получают прекрасное приданое.
Показать спойлер
ViktoriaDV
И вообще...!
я не читала классику, расскажите хоть кто така Розина....
ааа, вижу.... пошла читать.....
ааа, вижу.... пошла читать.....
Сцена с креслом ничего особого в голове не вызвала. Ну, разве что типа вот этого - много смен настроения и откровенно сексуальный подтекст.
Розина - неудовлетворенная?
Полет Керубино - причем настаиваю на сохранении выдержки из речи Черчилля. Можно даже отказаться от собственно "Тузов", но речь Черчилля и в подготовке Керубино к полету, считаю, просто необходимо оставить.
Сейчас читают
Кофейня (часть 9)
125610
1000
Помогите вернуть девушку
29404
150
наши щены "помесь таксы"
66075
209
ViktoriaDV
И вообще...!
Розина - неудовлетворенная?
чур меня!
nfnecz
уровень пользователя превышен
это из роли - ну вот роль такая (с)
розина графу надоела по сюжету - он пошел развлекаться на стороне
розина графу надоела по сюжету - он пошел развлекаться на стороне
ViktoriaDV
И вообще...!
можно тогда я какую старуху сыграю, чтоли))) Не хочу надоесть
nfnecz
уровень пользователя превышен
старуха марселина - она тоже замуж хочет. Для ролей старух исчо колоритную внешность иметь не помешает канеш характер раневской "у меня не плохой характер - он у меня просто ЕСТЬ".
репетиция окончена - все свободны
Музрук - на пионерской линейке аккордеонит.Так вот к чему, оказывается, до недавних пор роль Теодора Курентзиса в нашем Оперном сводилась! Аккордеонил он, вон оно как. Теперь в Перми аккордеонит.)))
я ж танцовать начну. весь спектакль испорчу.А и патанцуй, дарагой! )))
(ремарка: главным по танцевальной части у нас также Сергей ака Суицидал)
Вика, а ты не подглядывай!
Быстро роль себе выбрала! ))) (не то сами распределим ведь).
Быстро роль себе выбрала! ))) (не то сами распределим ведь).
Обстановка в доме Альмавивы. Примерно такая пусть будет.Пусть и такая. )))
Вообще по сюжету сделать Альмавиву не графом, а каким-нибудь мажорно-нажорным ресторатором (и одновременно как бы меценатом) будет ближе к современной потребительской действительности.Вау! Да у Вас модернистские идеи, сударь!
А што? Вот только апп мецената не поняла: не помню за Альмавивой подобных замашек чегой-то. А вот ресторатор, хозяин -- в общем, барин, енто вполне егойное.
Ты лучше не читай, а спектакль т-ра Сатиры с Мироновым-Фигаро посмотри. В сети много где есть. Видела когда-то и живьем: бесподобен.
Розина - неудовлетворенная?Эээээ... Хоть вопрос и не мне, но, сдается, да. В супружестве, по крайней мере. Муж-то всё по сторонам да по сторонам. В итоге той влюбленной девочке из "Севильского цирюльника" участь графини Альмавива, похоже, не мила. Иначе чего б вдруг на молоденьких пажей так вестись пошла? (Хотя... самой Розине-то сколько? Немногим больше 20, это в Сатире ее Васильева, возраст которой значительно больше, играла; в Ленкоме дочка Захарова, которой лет около 35, наверное, на момент премьеры было.)
Так ладныть.... А кто режиссером то будет?
можно тогда я какую старуху сыграю, чтоли))) Не хочу надоестьМарселина тогда.
Но ей так замуж хоцца, что даже Фигаро женить на себе не прочь.
ViktoriaDV
И вообще...!
Ну вот не мои роли, блин.
Мне бы шашкой помахать, народ погонять
Нету ничего такого?
Мне бы шашкой помахать, народ погонять
Нету ничего такого?
Так ладныть.... А кто режиссером то будет?Здраааасьте!
Режиссер Татуся, я ассистент (могу суфлировать, по совместительству). Суицидал главный по музыке и спецэффектам, Прикосновение по свету.
Ты роль, роль себе выбирай. А то Керубино станешь. )))))))))
Мне бы шашкой помахать, народ погонятьТам, чтоб именно среди ролей женских -- не помню.
Нету ничего такого?
Вика, а чего шашками-то? Ты ж очень милая, женственная. И, сдается, совершенно не злая (злая -- больше моя ипостась... наверное: видишь же, рычу, ругаюсь, тапками кидаюсь).
Прикосновение
guru
))) пошла закупать свечи.. видится мне так ... свечное освещение)))
Аха за Вику поручусьНе злая. Проверил.
Даша, как решишь. )))
Наталья там про фонари чего-то говорила. Но, в данном случае, свечи (или свечки) неплохо подойдут (так думается). А то... Мы ж не знаем же, чего там в беседке между графом и его женой в платье Сюзанны было-то. )) Но беседка (тщщщщ!) освещена все равно, полагаю, не будет. А вот в саду. И в зале. свечи -- самое то!
Наталья там про фонари чего-то говорила. Но, в данном случае, свечи (или свечки) неплохо подойдут (так думается). А то... Мы ж не знаем же, чего там в беседке между графом и его женой в платье Сюзанны было-то. )) Но беседка (тщщщщ!) освещена все равно, полагаю, не будет. А вот в саду. И в зале. свечи -- самое то!
Прикосновение
guru
так и фонари со свечным освещением будут.. нежные такие.. томные... и еще соловьев надо бы *типа Суицидалу подсказала, не будет, поди, ругаться сильно* )))
Аха за Вику поручусьНе злая. Проверил.Да перед кем поручаешься-то? Была б я с Викой не знакома. )))))))))))
Роль злой феи давно уж мной здесь занята. )))))))))))))
Да ладна Танюх чеб ты тогда сметану то ведрами таскала
Ну если я исчо и балетмайстер, то тогда танцевать будем вот так:
Фигура первая. Стена смерти (Wall of Death)
Фигура вторая. Круговая Яма (Circle pit)
Фигура третия. Нырки со сцены и сёрфинг по толпе (Stage diving and crowd surfing)
Фигура четвертая и пятая Сканк и Стомп до потери сознания.
Фигура первая. Стена смерти (Wall of Death)
Фигура вторая. Круговая Яма (Circle pit)
Фигура третия. Нырки со сцены и сёрфинг по толпе (Stage diving and crowd surfing)
Фигура четвертая и пятая Сканк и Стомп до потери сознания.
ой-ой-ой, засмущалиНу вот...
Я даж не знаю, кого тебе логичнее отдать. Розину (пару-тройку лет назад влюбленную в своего тогда еще не мужа), Сюзанну (безумно влюбленную в своего Фигаро плутовку... но ведь и Фигаро подарочек тот еще, и фиг знает, каким он в роли мужа будет также лет несколько спустя, хоть и не из графьев). Фаншетту (которой кто угодно, лишь бы замуж да поскорей) -- девушка милая, но... озабоченная, явно. (А уж в Марселины мы тебя и сами не пустим! Ты чего? Не-не-не! Тут актриса характерного плана нужна, как Пельтцер в первоначальной версии или Аросева в виденной мной воочию. Ты слишком пушистая для такого.)
Да ладна Танюх чеб ты тогда сметану то ведрами таскалаНи пОнила!
Злые феи сметану не таскають разве? А вдруг они свои коварные планы строють при этом? )))
так и фонари со свечным освещением будут.. нежные такие.. томные... и еще соловьев надо бы *типа Суицидалу подсказала, не будет, поди, ругаться сильно* )))Даша, все на твое усмотрение.
Худсоветом потом все моменты рассмотрим и учтем. )))))))))))))
Ну если я исчо и балетмайстер, то тогда танцевать будем вот так:что то у вас эти фигуры как в расстановках
Фигура первая. Стена смерти (Wall of Death)
Фигура вторая. Круговая Яма (Circle pit)
Фигура третия. Нырки со сцены и сёрфинг по толпе (Stage diving and crowd surfing)
Фигура четвертая и пятая Сканк и Стомп до потери сознания.
привет всем
Лена, срочно придумывай, кем будешь ты. (Пока главреж не появилась. )))))))))0
Я хочу быть сама собой - можно я останусь счастливым человеком?
Понятно.
*Плаза смотрит спектакль из зрительного зала, наслаждаясь собственным состоянием (а, может, и, попутно, действом)*.
*Плаза смотрит спектакль из зрительного зала, наслаждаясь собственным состоянием (а, может, и, попутно, действом)*.
так,пьесу никто в глаза не видел, текст никто не знает, а ну слова учить - (как говорила моя историчка, чтоб от зубов отскакивалО)
что то у вас эти фигуры как в расстановкахмы профессиональные расстановщики, не сомневайтесь, щас всех расставим
тут зрители аплодируют, аплодируют....Лена, так ты ж будешь зал как раз зажигать, именно на апплодисменты.))))))))))))))
так дело не в наставлении
а в результате
а в результате
ассистент, почему бардак на сцене?
роли надеюсь распределены - ху из ху?
роли надеюсь распределены - ху из ху?
я тут одна в зале
вы все на сцену залезли
вы все на сцену залезли
мы профессиональные расстановщики, не сомневайтесь, щас всех расставимОй, Наташка... Мы-то расставим. Всем ли оно понДравится. ))))))))))
Дк все на сцене, окромя тебя. Одни расставляют, зажигают. Другие роли учат.
Остальные, видать, появятся позже, к "раздаче". А нифига: количество мест по контрамаркам ограничено, потому плату брать начнем (хто у нас билетер? а, Тезира с Виктором, всяко ))))))).
Остальные, видать, появятся позже, к "раздаче". А нифига: количество мест по контрамаркам ограничено, потому плату брать начнем (хто у нас билетер? а, Тезира с Виктором, всяко ))))))).
ну не пропадать же идее,
ассистент посмотрите все ли действующие лица на сцене?
ассистент посмотрите все ли действующие лица на сцене?