В смысле, девочкам в постели ум не нужен, а мальчикам нужен? так что ли? :))
Вот, блин, умник ;)). Я про себя все продумала, но написала не все. Мальчикам тоже не нужен, конечно.
Тьма
безграмотного изложения своих мыслей:

В такой модели , очевидно , женшина будет не так повинна, если будет гулять налево и направо, ведь в нашем грешном мире почему-то мораль на стороне мужчины, то есть бабник и сука понятия по сути одинаковые, но первое как-то не так повинно, как второе. А в этой они равноправны. Итак , что нужно добаваить в этой модели , чтобы прийти к нашей грешной жизни. Вот такой вопросик.
===================

Я исправила все грамматические ошибки. И что это "перл" стало легче читать?
Интересно, как бы филолог отредактировал стилистически сей "шедевр", чтобы он стал доступен для восприятия?!...:улыб:
Skeptik
Пусть кто-нибудь попоробует))) Я лично, не рискну из-за предпоследнего предложения)))
занятно почитать... обсуждение грамотности скатилось к постели... браво....
А я, если честно, не только в предпоследнее, но и во все другие не въехала. Совсем отупела, наверное... ))) Это даже похлеще, чем у самых заумных учёных гениев. Нет, пора, видимо, переквалифицироваться в редакторы вульгарно-бытовушного сленга... )))
Крыска
Абсолютно согласна! Вордом пользуюсь только для проверки очепяток, а не ошибок. У него, например, слова СЫНОВЕЙ нет. СЫНОВЬЯ есть, а СЫНОВЕЙ нету.
Знаете, уж обидеть Вас я никак не хотела, совсем наоборот. Может быть, Вы воспринимаете слово "патология" как ругательное? Напрасно. А насчет корректуры моего предложения можно поспорить, оно не безграмотно, просто небезупречно, и с Вашим вариантом мне соглашаться как-то не хочется.
Под безграмотностью я не дислексию понимаю, а элементарное пренебрежение (как следствие незнания) правилами и нормами руского языка. Грубо говоря, КАРОВА, ВВИДУ, ИЗ-ПОД ТИШКА и т.п.
Крыска
Меня в "Ворде" просто восхищает совет: Это предложение чересчур длинное, трудно для восприятия, разбейте на два (о предложениях длиннее двух строчек).
А еще в нем СЫНОВЬЯ есть, а СЫНОВЕЙ нету.
Я им пользуюсь только для проверки очепяток, это удобно.
И мальчиков и девочек.:миг:Неужели для Вас кроме работы и постели ничего не существует? Мне многие нужны для других взаимоотношений. А поэтому абстрактное понятие УМ ничего не определяет. Намного важнее качества сердца человека: его способность дружить, любить, соучаствовать в совместных делах, сочуствовать, разделять радость и горе, поддерживать, сопереживать, просто умение быть рядом и еще куча других.
Это еще что! Попробуйте перевести на любой из языков, включая русский, следующее (орфография и пунктуация автора нетленного научного шедевра):
это как если человек в лодке отталкивается веслом от берега, тем самым создавая давление на воду и вода как бы смыкается позади него.
А ведь предложение совсем коротенькое, у него есть и строчек на 10-15.
Тьма
Знаете, уж обидеть Вас я никак не хотела, совсем наоборот. Может быть, Вы воспринимаете слово "патология" как ругательное?
================

Да не обиделась я! На что обижаться, если это действительно патология? Просто привела в качестве примера первое попавшееся предложение (ну лень мне было по форуму искать). Наверное сделала это зря, потому что ниже приведенный "шедевр" просто супер!.
Skeptik
А я уже нашим ученым так и говорю: да не мучайтесь, исправлю, мне за это зарплату платят...
Но за вредность не доплачивают!
Тьма
"Ввиду", вообще-то, пишется слитно, если это слово употребляется как наречие...:улыб:
Крыска
Прочитала Ваш фельетон. Здорово! Главное, что в Вас еще не иссяк энтузиазм. Я уже лет десять как выписывать особые перлы перестала, исправляю орфографию и грамматику на автопилоте, стиль, если в глаза лезет корявость, единообразие в тексте... Оправдываю себя: я ж в геологии (и прочих смежных) не разбираюсь... Придерживаюст принципа Петра I:
В присутственных местах говорить не по писаному, а токмо своими словами, дабы дурь каждого видна была всякому.
Skeptik
Завидую! На иностранный, наверное, легче перевести.
Наши ученые говорят совсем просто: а специалист и так поймет, не старайтесь. И даже так: да кто внимания на эти запятые обращает.
Казнить нельзя помиловать...
А хотите цитату из мемуаров?
Речь идет о бане
Сидите и наслаждаетесь жизнью, поливая себя из ковшика, если только на соседнем седалище не обоснуется семья с энным количеством детей, которые будут шуметь, галдеть и радоваться, пока строгая мать не обратится к ним с поучением, а то и со шлепком.

Я не выдумала! Только запятые расставила.
Тьма
**Но за вредность не доплачивают! ***
Это точно! Всё здоровье на них гробишь, а благодарности...увы... Ещё, бывает, и недовольны, когда из их словесной мусорки конфетку делаешь. Порой уже сам готов им доплатить, чтоб только они не были такими вредными и упёртыми и писали не так, как им хочется, а как положено.
Тьма
***Завидую! На иностранный, наверное, легче перевести.
Наши ученые говорят совсем просто: а специалист и так поймет, не старайтесь. И даже так: да кто внимания на эти запятые обращает. ***

Вот-вот, типичное заблуждение наших учёных. Помнится, был такой печальный факт в биографии одной моей коллеги-переводчицы, когда ей подсунули на перевод не отредактированный русский текст. Поскольку сама она в науке была не сильна, то проверить смысл она, естественно, не могла. Так и перевела в виде подстрочника на английский. В результате получилось то же самое "казнить нельзя помиловать", только в иностранном варианте. Когда она отослала перевод в зарубежный научный журнал, ей его "завернули" обратно, написав, что такую галиматью они печатать не будут... А автор статьи потом, естественно, обвинил во всём переводчика, вместо того, чтоб раскрыть глаза и посмотреть, какой словесный и грамматический кавардак он сам сотворил.
АНОНИМ
В общем, не в ту степь мы заехали, ай...сама виновата.
Если немного повернуть к проблеме грамотности и наличия ума, то получается, что вам не так важно присутствие того и другого в человеке...независимо от возраста, пола, трам-пам-пам..и других социализирующих признаков.
Странно, конечно, но я не встречала еще ни одного человека, кто бы смог ужиться с идиотом,извините, или немного отсталым, скажем помягче, только потому, что он умеет сочувствовать и т.д. Вам не нравится такой вариант, чтобы жить и/или общаться с человеком, который будет равен вам по умственному развитию и будет помогать вам морально, "дружить , любить"..., а? "Качества сердца" важны, не спорю, но если человек будет туп, то, простите, вы о чем с ним будете беседовать? Или беседовать вообще не надо? Тогда и получается, что только спать с ним и можно.
Хм, все-таки свернуть к теме не удалось. Ну да ладно.
Тьма
***Меня в "Ворде" просто восхищает совет: Это предложение чересчур длинное, трудно для восприятия, разбейте на два (о предложениях длиннее двух строчек). ***

А почему он не должен восхищать. Просто нужно понимать, что Мастера подсказок - это стандартный американский стиль, а не русский. Традиции и методы у них такие, делать из всего подробные инструкции и изложения порядка выполнения операций. Ну и пусть тупые советы, не для русских писано было.
Взяли бы "наши гении", да придумали что-нибудь.
*** все-таки свернуть к теме не удалось

...а попробуем посмотреть на все это еще вот под каким углом зрения:

Человек, положим, грамотный, все правила русского языка знает, почитает и употребляет. Но - хам, непроходимый (усилим для точности). Полагаю, человек на сие хамство обратит внимание прежде, чем убедится в грамотности и грамматической правильности его хамства.

Попутно: хъамство до поры до времени можно принять за стиль.

Следовательно, промежуточный выаод: дело не в грамотности, и даже не в человеческих качествах, а в той системе ценностей и убеждений, согласно которых (простите канцелярщину) человек смешивает грамотность и человеческие качества в свой, уникальный коктейль.

Замечу в скобках, что БЫТЬ грамотным - это хоть и грамотное грамматически, но совершенно абсурдное словосочетание. Можно писать грамотно. Можно говорить грамотно.

И вот тут вопрос: предположим, Вы что-то говорите другому человеку. Этот другой в ответ комментирует: "Грамотно!" Ваша реакция - как, по-Вашему, что хотел сказать своей репликой этот человек?
Правильно будет "Когда я работала учительницей (недолго к счастью), учился у меня мальчик, который не различал звонкие и глухи согласные".
А ещё правильней "Когда я работала учительницей (к счастью, это было недолго), у меня учился мальчик, который не различал ни звонкие, ни глухие согласные." :улыб:
Взяли бы "наши гении", да придумали что-нибудь.
Да как ни старайся, всё равно универсальную программу по проверке орфографии и пунктуации нельзя создать - слишком уж многогранен наш язык. С Word же я столкнулся впервые несколько месяцев назад (до этого, как ни стыдно признаться, даже не знал, что это такое), но при этом и не думал проверять по нему расстановку знаков препинания, и уж тем более использовать советы по построению предложений. По-моему, понятно, что проверку грамматики надо использовать только для обнаружения опечаток. Кроме тех случаев, когда челолвек, как говориться, "ни в зуб ногой"...:бебе:
Крыска
Да конечно, само собой, разумеется и т.д. Я просто не уточнила, потому что достали меня наши господа, с позволения сказать, ученые этим своим "иметь ввиду"