!ыцрош отэ
guru
последние годы очень часто люди пишут "согласно правил русского языка надо писать "жи, ши" через "и", бла-бла-бла, тра-ля-ля".
такая манера склонять разнообразные слова ("правил", "закона", "устава" и т.п.), следующие за словом "согласно" меня всё время поражала, я не видел в ней логики. отдаёт каким-то формалистским чиновничьим языком, но где логика? где смысл? и тут сегодня неожиданно допёрло. в оригинале фраза звучит так: "согласно п.3.67 правил русского языка...". согласно не правил, а пункту правил! только слово у людей потерялось, и логика вместе с ним. а никто ничего не заметил. только я один глазастый (: хотя и тугодум (:
такая манера склонять разнообразные слова ("правил", "закона", "устава" и т.п.), следующие за словом "согласно" меня всё время поражала, я не видел в ней логики. отдаёт каким-то формалистским чиновничьим языком, но где логика? где смысл? и тут сегодня неожиданно допёрло. в оригинале фраза звучит так: "согласно п.3.67 правил русского языка...". согласно не правил, а пункту правил! только слово у людей потерялось, и логика вместе с ним. а никто ничего не заметил. только я один глазастый (: хотя и тугодум (:
Михаил_1
v.i.p.
согласно правилА как ещё ответить на вопрос "кого? чего?"
"правилов"?
Вопрос надо ставить "кому, чему?". Поезда должны ходить согласно расписанию, и т.д. Писать надо согласно правилам .
Vitt
ёжик. зилёный ёжик
только слово у людей потерялось, и логика вместе с ним. а никто ничего не заметил.Фразе "до 78% больше" для логичного вида не хватает как минимум трех слов и запятой ("больше на величину, достигающую 78%"). Подозреваю, что не я первый заметил. Но это не мешает пихать дурацкое выражение в каждую вторую рекламу .
Злобный_Карлик
Нащайнике
А когда обещают "похудение на 100%", это как?
Vitt
ёжик. зилёный ёжик
Так же, как обещание "Похудеешь. На сто пудов гарантирую"
Сейчас читают
Про штангу, окорочка и внутренний мир.
16383
171
мужские игры, балин...
2221
39
Всеообщее помешательство?
5681
58
!ыцрош отэ
guru
Фразе "до 78% больше" для логичного вида не хватает как минимум трех слов и запятой ("больше на величину, достигающую 78%").вы плохо доработали фразу, пропало слово "до", и порядок слов не тот. вот оригинал: "до 78% прирост - во насколько больше!" (:
каждую вторую рекламуреклама - есть реклама, в ней все средства хороши. а вот обороты "согласно указа" уже пошли в ход в документах. напрягает. правда, топик не про это, а про чудеса трансформации, потеряные звенья и всё прочее столь же смешное, но почти невидимое глазу.
Так же, как обещание "Похудеешь. На сто пудов гарантирую"Понятно. Гарантия, значит, измеряется в пудах. Буду знать. А, вот, "качество" в чём измеряется? Оказывается, в процентах. Процентах - чего? Ну, скажем, на пакете с соком написано "100% качество" (наверное, это написано крупными буквами для того чтобы покупатель подумал, будто бы там 100% сок... А то, знаете ли, наряду с соком продаются нектары, морсы и прочие напитки, и если прочитать всё что написано мелким шрифтом, то можно найти что-то вроде "содержание фруктового сока и пюре не менее 45%"... Ну, рецептура у напитка такая... А когда пишут 100% Gold... Вообще-то, "Голд" - это золото. Зубы обломать можно. Металл, как-никак. Хоть и довольно мягкий, когда в чистом виде... Эх, подать бы на них в суд за недобросовестную рекламу... И отсудить у них 1 дм3 чистого золота. Это, наверное, больше 10 кг будет. Чтобы впредь неповадно было вводить в заблуждение наивных покупателей. Ну да ладно...). И всё же. Возвращаясь к 100% качеству. Процентов - чего? Насколько я помню, проценты - это сотые доли чего-то. Ну и чего? Качества? Какого? Качества, ведь, - они тоже бывают разные. Например, слово "вонючий" является именем прилагательным (отвечает на вопрос "какой"), и выражает такое качество предмета...
Казнить нельзя помиловать.
Акромя правил русскаго языку, есть ишо такое понятие как идиоматическое выражение, смысел котораго сильно отличается от написанных в ём букавок.
Вот даже Ваш пример:
"Похужеешь. (точка) Сто пудов гарантирую." (Прикольно получилось. Не стал исправлять опечатку)
Это же совсем не то, что Вы пытаетесь в ём увидеть:
Похудеешь (на) сто пудов. (точка) Гарантирую.
Так же и со 100 процентами. 100% - это все вместе - ЦЕЛОЕ. "100% Gold" - может означать только что здесь есть только то, что произведено под торговой маркой Gold и нет НИЧЕГО более. А уж сок там, нектар или еще какая "bluewater"... это надо читать тот самый мелкий шрифт.
Акромя правил русскаго языку, есть ишо такое понятие как идиоматическое выражение, смысел котораго сильно отличается от написанных в ём букавок.
Вот даже Ваш пример:
"Похужеешь. (точка) Сто пудов гарантирую." (Прикольно получилось. Не стал исправлять опечатку)
Это же совсем не то, что Вы пытаетесь в ём увидеть:
Похудеешь (на) сто пудов. (точка) Гарантирую.
Так же и со 100 процентами. 100% - это все вместе - ЦЕЛОЕ. "100% Gold" - может означать только что здесь есть только то, что произведено под торговой маркой Gold и нет НИЧЕГО более. А уж сок там, нектар или еще какая "bluewater"... это надо читать тот самый мелкий шрифт.
Меня вот, последнее время, начал интересовать несколько другой вопрос. Наличие различий в смыслах синонимов.
Вот например: в резюме народ часто указывает такие слова как "ответственнен", "исполнителен" и "обязателен". Оно, конешна, хорошо когда все три качества совпадают в одном лице. Но вот интересует тонкость различий:
1. Может ли быть человек ответственным, но не обязательным?
2. Или вот "обязательный", но совершенно "не исполнительный"?
Для себя пока нашел следующие смыслы:
1. "Ответственность" - качество, заставляющее человека ПРИНИМАТЬ на себя ту ответственность (т.е. результат, наказание и т.д.), которая неизбежно наступает "по жизни". Т.е. от ответственного человека практически невозможно услышать фразу "так получилось".
2. "Обязательность" - качество заставляющее человека ВЫПОЛНЯТЬ взятые обязательства и обещания.
Вот и получается, что запросто может быть 4 разных человека:
Ответственный и обязательный, Ответственный и не обязательный, обязательный но совершенно безответственный. Ну и савсем "балбес".
Аналогично с "исполнительностью". Это савсем не "обязательность". Первое предполагает выполнение "всего что хошь", а второе только взятых на себя обязательств и обещаний. Вариант: "исполнителен, но не обязателен" - означает, что человек будет делать то, что скажут, но не собирается выполнять собственные обещания.
Вывод: как ни странно, но если в резюме указываются все три пункта, то человек скорее всего просто не понимает чего пишет, а значит рассматривать такое резюме - нельзя потому, что если он пишет не понимая смысла слов, то и распоряжения и свои должностные инструкции понимать также - не сможет.
Вот. Это "к примеру". Сейчас, в процессе воспитания ребенка, встал другой вопрос:
"Жалость", "Забота", "Сочувствие", "Сострадание"... это "одно и тоже" али как? Чем принципиально отличаются друг от друга?
Вопрос возник по ситуации: три дня назад разболелся зуб и ребенок подошел с фразой: "Папа, давай я тебя ПОЖАЛЕЮ". А у меня выстрелило откудато из подсознания: "Папу - жалеть нельзя. Папа сам сильный". Вот и начали разбираться с женой а правильно ли это? Правильно ли что "Жалеют животных, слабых, сирых и юродивых"? А своих, любимых надо не "жалеть", а "заботиться"...
Вот например: в резюме народ часто указывает такие слова как "ответственнен", "исполнителен" и "обязателен". Оно, конешна, хорошо когда все три качества совпадают в одном лице. Но вот интересует тонкость различий:
1. Может ли быть человек ответственным, но не обязательным?
2. Или вот "обязательный", но совершенно "не исполнительный"?
Для себя пока нашел следующие смыслы:
1. "Ответственность" - качество, заставляющее человека ПРИНИМАТЬ на себя ту ответственность (т.е. результат, наказание и т.д.), которая неизбежно наступает "по жизни". Т.е. от ответственного человека практически невозможно услышать фразу "так получилось".
2. "Обязательность" - качество заставляющее человека ВЫПОЛНЯТЬ взятые обязательства и обещания.
Вот и получается, что запросто может быть 4 разных человека:
Ответственный и обязательный, Ответственный и не обязательный, обязательный но совершенно безответственный. Ну и савсем "балбес".
Аналогично с "исполнительностью". Это савсем не "обязательность". Первое предполагает выполнение "всего что хошь", а второе только взятых на себя обязательств и обещаний. Вариант: "исполнителен, но не обязателен" - означает, что человек будет делать то, что скажут, но не собирается выполнять собственные обещания.
Вывод: как ни странно, но если в резюме указываются все три пункта, то человек скорее всего просто не понимает чего пишет, а значит рассматривать такое резюме - нельзя потому, что если он пишет не понимая смысла слов, то и распоряжения и свои должностные инструкции понимать также - не сможет.
Вот. Это "к примеру". Сейчас, в процессе воспитания ребенка, встал другой вопрос:
"Жалость", "Забота", "Сочувствие", "Сострадание"... это "одно и тоже" али как? Чем принципиально отличаются друг от друга?
Вопрос возник по ситуации: три дня назад разболелся зуб и ребенок подошел с фразой: "Папа, давай я тебя ПОЖАЛЕЮ". А у меня выстрелило откудато из подсознания: "Папу - жалеть нельзя. Папа сам сильный". Вот и начали разбираться с женой а правильно ли это? Правильно ли что "Жалеют животных, слабых, сирых и юродивых"? А своих, любимых надо не "жалеть", а "заботиться"...
часто указывает такие слова как "ответственнен", "исполнителен" и "обязателен". Оно, конешна, хорошо когда все три качества совпадают в одном лице. Но вот интересует тонкость различий
__________________________________
Бог с ними, с различиями, но краткое прилагательное "ответственен" пишется с одной н, по-моему. Так что тот, кто "ответствеННен", еще и безграмотен : )
"Папу - жалеть нельзя. Папа сам сильный".
_______________________________
Из той же оперы, что и "Вытри слезы, сынок, ты же мужчина, а мужчины не плачут". Ужас. Неправильно это.
Правильно ли что "Жалеют животных, слабых, сирых и юродивых"? А своих, любимых надо не "жалеть", а "заботиться"...
______________________________
Вы это как себе представляете? "Иди-ка сюда, папочка, я о тебе сейчас позабочусь"? : ))
__________________________________
Бог с ними, с различиями, но краткое прилагательное "ответственен" пишется с одной н, по-моему. Так что тот, кто "ответствеННен", еще и безграмотен : )
"Папу - жалеть нельзя. Папа сам сильный".
_______________________________
Из той же оперы, что и "Вытри слезы, сынок, ты же мужчина, а мужчины не плачут". Ужас. Неправильно это.
Правильно ли что "Жалеют животных, слабых, сирых и юродивых"? А своих, любимых надо не "жалеть", а "заботиться"...
______________________________
Вы это как себе представляете? "Иди-ка сюда, папочка, я о тебе сейчас позабочусь"? : ))
PerS
v.i.p.
слово у людей потерялось, и логика вместе с нимСогласно правилам руского языка
"Папу - жалеть нельзя. Папа сам сильный". Вот и начали разбираться с женой а правильно ли это? Правильно ли что "Жалеют животных, слабых, сирых и юродивых"? А своих, любимых надо не "жалеть", а "заботиться"...папа должен быть самый лучший. Любящий и любимый. И если папа не дотягивает до шварца(ну или кто у нынешных мальчуганов самый крутой герой) - то он[папа] от этого хуже не стал. Так что если сын действительно видит ваши страдания от разболевшегося зуба и хочет вас пожалеть, на мой взгляд порадоваться надо - хороший мальчик растет. А ведь мог бы насмотревшись популярных комедий и мультиков и посмеяться.
Бог с ними, с различиями, но краткое прилагательное "ответственен" пишется с одной н, по-моему. Так что тот, кто "ответствеННен", еще и безграмотен : )
Бох с нею, безграмоттностью! Как раз в тему топика и интересны РАЗЛИЧЕНИЯ.А Ваша реплика - флуд.Показательно то, что народ составляющий свои резюме под чуткую диктовку КА, даже не задумывается чего пишет! Впрочем, похоже и не читает.
Из той же оперы...
Нет. Как раз не из той же. Особенно в свете последующего текста. Читать внимательнее надобноть.
Вы это как себе представляете? ...
Ну не так как Вы себе. Примерно также как и мой сын, которому еще только 2.5годика: После моей непроизвольной реплики мальчик выдал следующую фразу: "Папа, давай банан принесу!" Оно конечно с больным зубом "самое то"... но ведь хотел "как лучше".
А здесь написал в основном потому, что как раз и занимает вопрос: "Где кончается жалость и начинается забота или наиборот". Понятно, что термины ПОХОЖИ. Но ведь "и только".
Бох с нею, безграмоттностью! Как раз в тему топика и интересны РАЗЛИЧЕНИЯ.А Ваша реплика - флуд.Показательно то, что народ составляющий свои резюме под чуткую диктовку КА, даже не задумывается чего пишет! Впрочем, похоже и не читает.
Из той же оперы...
Нет. Как раз не из той же. Особенно в свете последующего текста. Читать внимательнее надобноть.
Вы это как себе представляете? ...
Ну не так как Вы себе. Примерно также как и мой сын, которому еще только 2.5годика: После моей непроизвольной реплики мальчик выдал следующую фразу: "Папа, давай банан принесу!" Оно конечно с больным зубом "самое то"... но ведь хотел "как лучше".
А здесь написал в основном потому, что как раз и занимает вопрос: "Где кончается жалость и начинается забота или наиборот". Понятно, что термины ПОХОЖИ. Но ведь "и только".
А Ваша реплика - флуд.
____________________________
В таком случае проще попросить модератора убрать, чем отвечать.
____________________________
В таком случае проще попросить модератора убрать, чем отвечать.
занимает вопрос: "Где кончается жалость и начинается забота или наиборот". Понятно, что термины ПОХОЖИ. Но ведь "и только".Думаю, для ребёнка 2.5 лет это слишком "глубоко".
Для ребенка - да. Вопрос-то интересует - меня. И в общем-то как раз в приложении к правильной передачи всех нюансов...
Гы. И вправду. "Ответственный работник" - это не обязательно тот, который обладает таким личным качеством как "ответственность". Его к этой "ответственности", если что, могут привлечь. Ответственность бывает - какая? Дисциплинарная, материальная, административная, уголовная... Ещё раз ГЫ. "Он очень ответственный человек. Уголовно."
Насчёт "жалеть"...
... В сёлах Рязанщины,
В сёлах Смоленщины
Слово "люблю" непривычно для женщины
Там бесконечно и нежно любя,
Женщина скажет "Жалею тебя!"...
( (С) кто написал не знаю, а пела Людмила Зыкина)
Ещё. Есть слово "ухаживать". Ну, скажем, молодой человек ухаживает за девушкой. Это - как? С ложечки кормит? Судно подставляет?
"Многие люди нуждаются в уходе врача. И чем скорее этот врач уйдёт, - тем для них лучше" (анекдот такой)
Насчёт "жалеть"...
... В сёлах Рязанщины,
В сёлах Смоленщины
Слово "люблю" непривычно для женщины
Там бесконечно и нежно любя,
Женщина скажет "Жалею тебя!"...
( (С) кто написал не знаю, а пела Людмила Зыкина)
Ещё. Есть слово "ухаживать". Ну, скажем, молодой человек ухаживает за девушкой. Это - как? С ложечки кормит? Судно подставляет?
"Многие люди нуждаются в уходе врача. И чем скорее этот врач уйдёт, - тем для них лучше" (анекдот такой)
Вот. вот. И никаких ГЫ! Все очень суръезно.
Насчет Зыкиной и её песен: А Ви бивали в етих селах? Там ведь как раз те самые Русские Женщины, которые "все могут"! Вот и относятся они к мужикам как к "слабым"...
За анекдот - спасибки. Он очень подходит к нашему педиатру.
Ну а про "ухаживать" и так понятно. М.Ч. оплачивает мелкие девушкины прихоти и слабости - колечки, брюлики, тряпочки, памперсы и т.д., водит (в т.ч. и за ручку) в различные публичные и не очень места. Бывает и с ложечки приходится кормить. Особенно если она золотая - так почему бы и нет? Надо же как-то девушке показать, что он "тот самый принц на белом мерседесе"!
Девушкам: уж не обижайтесь! Это - Вам.
Насчет Зыкиной и её песен: А Ви бивали в етих селах? Там ведь как раз те самые Русские Женщины, которые "все могут"! Вот и относятся они к мужикам как к "слабым"...
За анекдот - спасибки. Он очень подходит к нашему педиатру.
Ну а про "ухаживать" и так понятно. М.Ч. оплачивает мелкие девушкины прихоти и слабости - колечки, брюлики, тряпочки, памперсы и т.д., водит (в т.ч. и за ручку) в различные публичные и не очень места. Бывает и с ложечки приходится кормить. Особенно если она золотая - так почему бы и нет? Надо же как-то девушке показать, что он "тот самый принц на белом мерседесе"!
Девушкам: уж не обижайтесь! Это - Вам.
барнаулец
v.i.p.
Не то, чтобы осенило, но в своё время было интересно узнать:
Запомнившаяся со школы фраза «Растекался мыслею по древу» в Слове о Полку Игореве означает в оригинале говорит вовсе не о движении человеческой мысли.
«Мысь» (именно это слово, присутствует в первоисточнике,) – означало в то время «мелкое животное», этим словом называли и мышей и других животных, к примеру белок. Слово «растекался» на современном языке будет – «разбегался», «разгонялся». То есть речь идёт о быстром беге белки по стволу дерева, и такой перевод логично укладывается в ряд других образов (серым волком по земле, сизым «шизым :)» соколом в небесах).
Дальше – интереснее: давно устаревшее слово «мыслевец» (знаю человека с такой фамилией) означает «охотник» (надо полагать, изначально – охотник на белок, интересная параллель с англоязычным словом «снайпер»). Получается, что слово «промысел» - «охота на белок», а такие слова, как «замысел» и «мысль» появились позднее.
Ещё, в детстве читал в какой-то книжке, что слово «мышца» произошло от слова «мышь», наши предки сравнивали передвигающиеся под кожей бугры с мышами, бегающими под каким-то покрывалом.
Получается, что слова «мысль» и «мышца» произошли от одного корня, и корень этот – «мысь» (мышь, белка).
Запомнившаяся со школы фраза «Растекался мыслею по древу» в Слове о Полку Игореве означает в оригинале говорит вовсе не о движении человеческой мысли.
«Мысь» (именно это слово, присутствует в первоисточнике,) – означало в то время «мелкое животное», этим словом называли и мышей и других животных, к примеру белок. Слово «растекался» на современном языке будет – «разбегался», «разгонялся». То есть речь идёт о быстром беге белки по стволу дерева, и такой перевод логично укладывается в ряд других образов (серым волком по земле, сизым «шизым :)» соколом в небесах).
Дальше – интереснее: давно устаревшее слово «мыслевец» (знаю человека с такой фамилией) означает «охотник» (надо полагать, изначально – охотник на белок, интересная параллель с англоязычным словом «снайпер»). Получается, что слово «промысел» - «охота на белок», а такие слова, как «замысел» и «мысль» появились позднее.
Ещё, в детстве читал в какой-то книжке, что слово «мышца» произошло от слова «мышь», наши предки сравнивали передвигающиеся под кожей бугры с мышами, бегающими под каким-то покрывалом.
Получается, что слова «мысль» и «мышца» произошли от одного корня, и корень этот – «мысь» (мышь, белка).
А ещё получается, что слова "промышленность" и "мышковать" - родственные :).
Вам к Задорнову, срочно. Он любит искать тайный русский многотысячелетний смысл даже там, где его нет. Бога Ра еще любит. Я его тоже люблю. Бога Ра в смысле, а не Задорнова.
Примерно так дочке в детстве ее объяснял этимологию слова "винегрет" - от выражения боярских сыночков, учившихся во времена Петра I в заграницах. Служанка Грета подавала им по утру вместо привычных разносолов немецкую брюкву с прочими овощами, за что ее ругали "свинья ты, Грета!"...
>>искать...смысл даже там, где его нет
М.б. Задорнова тут и можно приляпать, но в данном случае барнаулец абсолютно верно напомнил об одном из примеров фонетической ошибки, приведшей к подмене смысла в образовавшейся идеоме (быстро думать, создавать неочевидные образы -> тратить время на болтовню).
М.б. Задорнова тут и можно приляпать, но в данном случае барнаулец абсолютно верно напомнил об одном из примеров фонетической ошибки, приведшей к подмене смысла в образовавшейся идеоме (быстро думать, создавать неочевидные образы -> тратить время на болтовню).
А Барнаулец-то правА Задорнов?
О как! Транзитивность, если не путаю?
ПЕЛЕВИН
absolute traveller
путаете.Тема не раскрыта! Барнаулец -> прав. Задорнов -> не барнаулец. -> Задорнов врет. По моему, это свойство называется транзитивностью. Если путаю, поправьте - хочу прослыть умным человеком.
!ыцрош отэ
guru
к чему вам эта дешёвая слава?
барнаулец - прав. задорнов - не барнаулец. всё. нет никакой логической связи для выводов.
барнаулец - прав. задорнов - не барнаулец. всё. нет никакой логической связи для выводов.
ПЕЛЕВИН
absolute traveller
Уже был готов упасть последний покров...
А все же здорово: барнаулец - прав. задорнов - не барнаулец. задорнов - не прав.
А все же здорово: барнаулец - прав. задорнов - не барнаулец. задорнов - не прав.
Как интересно! Когда зарплату (задержанную из-за кризиса) выдадут, надо будет купить такой словарь!
Подскажите, пожалуйста, где купить.
А пока вопрос ко всем, у кого такой словарь уже есть: Что там написано про слово «охотник» ?
Подскажите, пожалуйста, где купить.
А пока вопрос ко всем, у кого такой словарь уже есть: Что там написано про слово «охотник» ?
Задорнову, срочно.Вы так считаете?
Так пошлите ему. На авторство-соавторство я не претендую.
Было интересно услышать аргументу ЗА или ПРОТИВ моих догадок. И я их услышал!
Только не от Вас.
Версию про "мысь"-белку, кстати, у Л.Гумилёва как-то читал.
"Охота"... Всё можно в и-нете найти, а бумажный словарь даёт такое:
"Охота" образовано от утраченного "хота" - оттуда же "хотеть", "похоть".
"Охота" в значении "звероловство" является восточно-славянским словом-табу (так же, как и слово "медведь" [медоед] - слово заменитель изначального исчезнувшего слова-табу [греч. arktos, лат. ursus])
"Охота"... Всё можно в и-нете найти, а бумажный словарь даёт такое:
"Охота" образовано от утраченного "хота" - оттуда же "хотеть", "похоть".
"Охота" в значении "звероловство" является восточно-славянским словом-табу (так же, как и слово "медведь" [медоед] - слово заменитель изначального исчезнувшего слова-табу [греч. arktos, лат. ursus])
является восточно-славянским словом-табуКстати, судя по всему - отголоски древних славянских анималистических верований.
Только не от ВасНа "Эзотерическом" есть Urman, который очень интересно толкует слова русского языка, лично я просто с удивлением некоторые вещи его читал, Задорнов отдыхает, слишком поверхностно у него, хотя и старается. Он (Urman) чел приветливый, не чванливый, если вы без вые ...на, откликнется сразу.
Владимир Ив
old hamster
Вас осенило? Сделаете аборт или будете рожать?
Вот у меня вопрос являются ли слова "музыка", "звук" и "язык" однокоренными? Такое впечатление что когда-то они были таковыми, но со временем слегка изказились.
Кстати прикольное "совпадение" - слово "right" и право явно имеют в основе корень РА. :
Вот у меня вопрос являются ли слова "музыка", "звук" и "язык" однокоренными? Такое впечатление что когда-то они были таковыми, но со временем слегка изказились.
Кстати прикольное "совпадение" - слово "right" и право явно имеют в основе корень РА. :
!ыцрош отэ
guru
Вас осенило? Сделаете аборт или будете рожать?не знаю насколько это было понятно, но самая суть ветки - в поиске логики в русскоязычных формах. я начал с современности, барнаулец сметает пыль веков - но в тему. а вот ваши вопросы ставят меня в тупик. где логика? может быть вы как-то превратно толкуете слово "осенить"? надеюсь, слова "сень" и "семя" в вашем понимании не являются однокоренными (:
Вот у меня вопрос являются ли слова "музыка", "звук" и "язык" однокоренными? Такое впечатление что когда-то они были таковыми, но со временем слегка изказились.неа, судя по всему, нет между ними ровно ничего общего. судите сами:
музыка
звук
язык
kosta
old hamster
Кстати прикольное "совпадение" - слово "right" и право явно имеют в основе корень РА. :Слово тРАхнуть забыли и немецкое wunderbAR.
Обратите внимание, что в немецком вундабар - РА наоборот. Т.е. для немцев замечательно то, что для русских и прочих истинных народов противоположно РА. Поэтому то мы с немцами и РАмсим регулярно.
!ыцрош отэ
guru
мне кажется, для шуток лучше было бы выбрать слово покороче, из одной буквы. чтоб почаще встречалось. например, "и".
Владимир Ив
old hamster
Это вы учили фашикский язык, а я по пендосскому наречию всё больше прикалывался.
Угарно вот что - в древнерусском слово горлица было названием молодой девушки - скажем так - девушки-тинэйджера. В английском же есть урезанное подобие.
Или SECRET - СКРЫТ
Угарно вот что - в древнерусском слово горлица было названием молодой девушки - скажем так - девушки-тинэйджера. В английском же есть урезанное подобие.
Или SECRET - СКРЫТ
kosta
old hamster
Я английский знаю несколько лучше немецкого. Но суть не в этом. Вы серьезно аналогии проводите между горлицей и герлой? Я то лично прикалывался. Бесят меня псевдолингвистические изыскания в стиле Задорнова.
Владимир Ив
old hamster
Каждому своё! Меня не бесят, во мне беса нет... вроде бы...
kosta
old hamster
Ну развлекайтесь. Я вам псевдолингвы могу накидать.
Дура (и дурак) - это на самом деле не обидно. ДУ - это немецкое обращение "ТЫ", очень созвучное русскому. Вероятно и в древне-древне русском имелось промежуточное звучание. РА - это по прежнему солнце.
Так что ДУ РА - это скорее комплимент. "Солнечная ты моя".
Дура (и дурак) - это на самом деле не обидно. ДУ - это немецкое обращение "ТЫ", очень созвучное русскому. Вероятно и в древне-древне русском имелось промежуточное звучание. РА - это по прежнему солнце.
Так что ДУ РА - это скорее комплимент. "Солнечная ты моя".
Так что ДУ РА - это скорее комплимент. "Солнечная ты моя".
__________________________________
А в "мужском варианте" РАК - тоже комплимент? : ))
__________________________________
А в "мужском варианте" РАК - тоже комплимент? : ))
Сложно сказать...
Что получается
ДУ РА К - ты к солнцу. Какой-то завуалированный посыл? ))
Что получается
ДУ РА К - ты к солнцу. Какой-то завуалированный посыл? ))
Du - ты
А в "мужском варианте" РАК - тоже комплимент? : ))
Rack - арак, водка.
Где-то так.
Кому и комплимент.