презумпция
хикки
Да, очень своеобразное ощущение.
Если не подбирать слова, я бы сказала - "прикольно". ))
Если не подбирать слова, я бы сказала - "прикольно". ))
РахатЛукум
veteran
Ирр...тебя Крыска укусила и сама сподобилась? надо в санэпидемстанцию сходить ...про прививку узнать.
Девочка
полный винтаж
так что я была бы очень за то, чтоб дети изучали два языка: западный и восточный.
У меня в прошлые выходные гостили проездом мама с двумя детьми из Сеула. Ребятишки, 6 и 7 лет, свободно говорят на русском, английском и корейском (мама русская, папа кореец). При этом словарный запас на русском такой, и разговорный настолько невероятен, что даст фору даже СквоТ, хотя источников русского языка там практически нет.
Развитие-с. Три языка разом = мозги качественно другие. Язык - вообще основа всего. Как и музыка.
У меня в прошлые выходные гостили проездом мама с двумя детьми из Сеула. Ребятишки, 6 и 7 лет, свободно говорят на русском, английском и корейском (мама русская, папа кореец). При этом словарный запас на русском такой, и разговорный настолько невероятен, что даст фору даже СквоТ, хотя источников русского языка там практически нет.
Развитие-с. Три языка разом = мозги качественно другие. Язык - вообще основа всего. Как и музыка.
Девочка
полный винтаж
я раньше Крыски начала
мы независимо
мы независимо
присоединяйся
это реально интересно
когда я начинаю осознавать, что я в 51 год начала изучать корейский язык и что я реально его постигаю, причем лучше и быстрее, чем молодежь, я, которая всегда считала себя не способной к языкам, я прям начинаю как-то прям гордиться собой.
это клёёёёёво
это реально интересно
когда я начинаю осознавать, что я в 51 год начала изучать корейский язык и что я реально его постигаю, причем лучше и быстрее, чем молодежь, я, которая всегда считала себя не способной к языкам, я прям начинаю как-то прям гордиться собой.
это клёёёёёво
РахатЛукум
veteran
нуЕвот...штормовое передали ...до +4 ...местами ледяной дождь...ледяные грибы ...ледяные сопли.
надо зимние колготки поискать...
надо зимние колготки поискать...
Ne budu ni kem
old hamster
Это осень. Лето прошло так быстро. Теперь снова ждать когда вернется май.
> Я как-то показала свою тетрадку, в которой я выполняю задание, всю мелко исписанную на хангыле, знакомой. Она спросила только одно: и ты все это понимаешь?
А я вот все это понимаю...
Это невероятно круто!
Я никак не могу натренироваться, чтобы читать свободно - с первого взгляда передо мной всё равно закорючки, а начинаю всматриваться - ага, оживают...
Но надо просто больше заниматься.
А я вот все это понимаю...
Это невероятно круто!
Я никак не могу натренироваться, чтобы читать свободно - с первого взгляда передо мной всё равно закорючки, а начинаю всматриваться - ага, оживают...
Но надо просто больше заниматься.
это вы ощущаете процесс включения другого полушария, передача заедает типа :-)))
Похожая штука бывает, когда долго рисуешь или играешь на пианино, а потом к тебе кто-то подходит и говорит с тобой, и нужно сделать усилие, чтобы "вынырнуть" и заговорить, в первые секунды не получается. :-))
Похожая штука бывает, когда долго рисуешь или играешь на пианино, а потом к тебе кто-то подходит и говорит с тобой, и нужно сделать усилие, чтобы "вынырнуть" и заговорить, в первые секунды не получается. :-))
Крыска, я рассказывала уже, что когда незнание мной корейского стало мне просто невыносимо, вдруг из ниоткуда получаю приват вконтакте "хотите изучать корейский?". и преподавательница оказалась почти что из соседнего двора...
Утром: обязательно аудирование. Встал - слушаю язык. В обед - час - выполнение упражнений на грамматику.
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.
заданий обычно так много, что я едва за неделю успеваю подготовиться... то есть, язык присутствует в моей жизни не иногда, а вообще постоянно... хоть и не 24 часа.
Утром: обязательно аудирование. Встал - слушаю язык. В обед - час - выполнение упражнений на грамматику.
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.
заданий обычно так много, что я едва за неделю успеваю подготовиться... то есть, язык присутствует в моей жизни не иногда, а вообще постоянно... хоть и не 24 часа.
Главная проблема - со словарным запасом, его катастрофически не хватает, и тут бесполезно читать написанное слогами и тем более учить иероглифы... изучая восточный язык ты как будто не один язык учишь, а сразу два.
Иероглифы не читаешь - ты их просто узнаёшь... Я уже приводила пример с дорожными знаами, кажется. Вот видишь "кирпич" и просто знаешь, что он означает "проезд запрещён". Не читая его. Понятия не имея, как он называется в США, Франции, Таиланде или Китае, ты всё равно его узнаешь и поймёшь. Так и с иероглифами - зная их значение, и не зная произношения... Но этого мало.
А знание азбуки тоже не поможет заговорить, это вам не латиница.
Сначала возникает язык, а потом письменность. В японском заимствованные иероглифы стали ставить в качестве понятий при записи речи, при этом они как бы приобрели несколько вариантов чтения, плюс из-за известной фонетической бедности там полно омофонов (одинаково звучащих слов и понятий), и просто страшная путаница, на мой взгляд... Вызубрить иероглифы, по-моему, на порядок проще, чем заговорить...
Иероглифы не читаешь - ты их просто узнаёшь... Я уже приводила пример с дорожными знаами, кажется. Вот видишь "кирпич" и просто знаешь, что он означает "проезд запрещён". Не читая его. Понятия не имея, как он называется в США, Франции, Таиланде или Китае, ты всё равно его узнаешь и поймёшь. Так и с иероглифами - зная их значение, и не зная произношения... Но этого мало.
А знание азбуки тоже не поможет заговорить, это вам не латиница.
Сначала возникает язык, а потом письменность. В японском заимствованные иероглифы стали ставить в качестве понятий при записи речи, при этом они как бы приобрели несколько вариантов чтения, плюс из-за известной фонетической бедности там полно омофонов (одинаково звучащих слов и понятий), и просто страшная путаница, на мой взгляд... Вызубрить иероглифы, по-моему, на порядок проще, чем заговорить...
в корейском тоже не лучше: хангыль (корейский алфавит) и ханча (китайские иероглифы)
одновременно
и надо знать и то, и другое
кстати, хангыль -искусственно, всего 550 лет назад по приказу короля, созданная письменность, всемирное наследие Юнеско
одновременно
и надо знать и то, и другое
кстати, хангыль -искусственно, всего 550 лет назад по приказу короля, созданная письменность, всемирное наследие Юнеско
> Встал - слушаю язык. В обед - час - выполнение упражнений на грамматику.
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.
Слушаю я до фига. Очень много. И речь, и музыку.
Но заставить себя смотреть кено не могу - для меня это потеряное время. Мне неинтересно и скучно. Я привыкла к бешеному информационному потоку, а вялотекущее действие меня просто усыпляет.
Кстати, про японский язык и его "врождённую" музыкальность (его и надо учить как музыку), вот почитайте, кому интересно - там сначала про ударение, а потом уже про другое:
http://world-japan.livejournal.com/42927.html
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.
Слушаю я до фига. Очень много. И речь, и музыку.
Но заставить себя смотреть кено не могу - для меня это потеряное время. Мне неинтересно и скучно. Я привыкла к бешеному информационному потоку, а вялотекущее действие меня просто усыпляет.
Кстати, про японский язык и его "врождённую" музыкальность (его и надо учить как музыку), вот почитайте, кому интересно - там сначала про ударение, а потом уже про другое:
http://world-japan.livejournal.com/42927.html
ты не смотри в прямом смысле
ты включай и занимайся своими делами, просто- слушай
ты включай и занимайся своими делами, просто- слушай
Да, недавно в новостях про Корею показывали какой-то сюжет оттуда, и я иероглифы спокойно прочла :-)
А, ладно... я сильно не расстраиваюсь пока, что не могу найти, с кем заниматься (дневных групп пока не попадается, а индивидуально я не потяну).
Но уже то, что мне не надо больше тупо втыкать в собственный плей-лист в тщетных попытках понять, что же у меня играет, уже меня безмерно радует :-)
А, ладно... я сильно не расстраиваюсь пока, что не могу найти, с кем заниматься (дневных групп пока не попадается, а индивидуально я не потяну).
Но уже то, что мне не надо больше тупо втыкать в собственный плей-лист в тщетных попытках понять, что же у меня играет, уже меня безмерно радует :-)
я в 17-ом году собираюсь в Сеул (надеюсь, что к тому времени моя нога полностью восстановится)
собирайся со мной
собирайся со мной
Да я слушаю :-)
И немного понимаю на слух. С музыкой чем проще - тексты и переводы песен имеются в огромном количестве, и всегда можно проверить, правильно ли ты понял. А при достижении известного уровня - правильно ли понял переводчик :-)
А ты когда иероглифы учишь, как запоминаешь их произношение?
Я почти сразу поняла, что мне проще записывать их произношение каной (слговой азбукой, а не русское произношение. Так запоминается быстрее почему-то - тот самый эффект тумблера, когда щёлк - и переключился мозг :-)
И немного понимаю на слух. С музыкой чем проще - тексты и переводы песен имеются в огромном количестве, и всегда можно проверить, правильно ли ты понял. А при достижении известного уровня - правильно ли понял переводчик :-)
А ты когда иероглифы учишь, как запоминаешь их произношение?
Я почти сразу поняла, что мне проще записывать их произношение каной (слговой азбукой, а не русское произношение. Так запоминается быстрее почему-то - тот самый эффект тумблера, когда щёлк - и переключился мозг :-)
в Сеул - не знаю... доживём - увидим.
в 18-м в Пхёнчхан :-)
Кстати... хотела спросить - а как это название на самом деле читается, как они сами его произносят?
в 18-м в Пхёнчхан :-)
Кстати... хотела спросить - а как это название на самом деле читается, как они сами его произносят?
я сейчас то, что на хангыле осваиваю
это слоговое письмо
ханча пока не нужна, не тот уровень, она как бы пока адаптированная - все равно хангылем записана, числительные, например: часть корейские, часть-китайские
в принципе, бытовой уровень обеспечивается хангылем, ханча - это уже профессиональный
вдруг работать там буду, ну или ещё что...тогда и иероглифику буду осваивать
а нет - так хангыля хватит вполне
это слоговое письмо
ханча пока не нужна, не тот уровень, она как бы пока адаптированная - все равно хангылем записана, числительные, например: часть корейские, часть-китайские
в принципе, бытовой уровень обеспечивается хангылем, ханча - это уже профессиональный
вдруг работать там буду, ну или ещё что...тогда и иероглифику буду осваивать
а нет - так хангыля хватит вполне
это всего 180 км от Сеула
평창군
первый слог 평 пхен п-придыхательная (пх)+ё+н носовое
второй - 창 - джа (н - кругляш -не читается)
третий - 군 - ган
пхе(н)джа(н)ган
но они сокращают, как и французы, поэтому в произношении - Пхёнчхан
평창군
первый слог 평 пхен п-придыхательная (пх)+ё+н носовое
второй - 창 - джа (н - кругляш -не читается)
третий - 군 - ган
пхе(н)джа(н)ган
но они сокращают, как и французы, поэтому в произношении - Пхёнчхан
*всё прочитала, лежит в полуобмороке, сильно уважает*
наврала (вдруг увидела): 군 читается как гун
так что Пхё(н)джа(н)гун
так что Пхё(н)джа(н)гун
*всё прочитала*я даже не пыталась
*также сильно уважает*
Японцы тоже сокращают... именно поэтому, и из-за разницы в вариантах чтения у нашего брата возникает жуткая каша в голове :-)
Почему сосновый лес будет "суги-баяши", а бамбуковый "тику-рин", например. Хотя второй иероглиф "лес" там один и тот же.
Вот просто так исторически сложилось, и всё. Зубри :-)
Плюс у них очень странная и непонятная нам система звонких и глухих звуков (которая я так пока и не могу понять, где как работает) - когда для двука, например, "хэ" глухой вариант будет "пэ", а звонкий "бэ".
А, скажем, "дзи" будет звонким и для "си" ("ши"), и для "ти" ("чи").
А уж как читать эти "ти" и "си" или "чи" и "ши"- отдельная и долгая тема...
Равно как и частицы в предложениях... вот тут мой моск вскипел и свернулся в какой-то творог, потому что я тупо не понимаю даже терминологии - тема-рема, и всякое такое. Хоть иди на филологию учиться... я даже с отчаяния поискала, нет ли у нас где второго высшего филологического. Нет. А то бы пошла...
Почему сосновый лес будет "суги-баяши", а бамбуковый "тику-рин", например. Хотя второй иероглиф "лес" там один и тот же.
Вот просто так исторически сложилось, и всё. Зубри :-)
Плюс у них очень странная и непонятная нам система звонких и глухих звуков (которая я так пока и не могу понять, где как работает) - когда для двука, например, "хэ" глухой вариант будет "пэ", а звонкий "бэ".
А, скажем, "дзи" будет звонким и для "си" ("ши"), и для "ти" ("чи").
А уж как читать эти "ти" и "си" или "чи" и "ши"- отдельная и долгая тема...
Равно как и частицы в предложениях... вот тут мой моск вскипел и свернулся в какой-то творог, потому что я тупо не понимаю даже терминологии - тема-рема, и всякое такое. Хоть иди на филологию учиться... я даже с отчаяния поискала, нет ли у нас где второго высшего филологического. Нет. А то бы пошла...
ой, было бы за что
меня подруга, бывшая Бзшница, что в Бельгии счас взамужем гражданка, не скажу тебе кто, сильно зовет туда к себе
и ведь нужно-то всего навсего бельгийца себе найти
зарегиться на сайте, завести анкету, зазнакомиться..и дальше все, как у тебя
но ведь...влом все это...сложно психологически...вот компот..проще выучить корейский
понимашь - вычуить корейский проще!
так что... это я тебя уважаю...
и брось эти свои реверансы
ты своими экзерцисами и примером сильно утверждаешь не только себя, но и всех вокруг русских тёток
и я оченно благодарна тебе за это
меня подруга, бывшая Бзшница, что в Бельгии счас взамужем гражданка, не скажу тебе кто, сильно зовет туда к себе
и ведь нужно-то всего навсего бельгийца себе найти
зарегиться на сайте, завести анкету, зазнакомиться..и дальше все, как у тебя
но ведь...влом все это...сложно психологически...вот компот..проще выучить корейский
понимашь - вычуить корейский проще!
так что... это я тебя уважаю...
и брось эти свои реверансы
ты своими экзерцисами и примером сильно утверждаешь не только себя, но и всех вокруг русских тёток
и я оченно благодарна тебе за это
наврала (вдруг увидела): 군 читается как гунБывает, я тоже путаюсь с похожими слогами :-)
так что Пхё(н)джа(н)гун
А произносится всё равно Пхёнчхан?
По какому принципу идёт сокращение?
Отец Михаил
v.i.p.
Вот и сейчас, извините за неровный почерк...
Да уж, опознать иероглиф точно проще, чем выговорить. По-моему, это не как дорожные знаки, а как лица - видишь, рожа знакомая, а как звать, никак не вспомнишьМне ребенок показывает, чего они там изучают на китайском, - ужас-ужас :-)
аналогично: практически все буквы читаются в двух, а то и трёх вариантах, и: как совсем другой звук, если в падчиме и иначе, если следовать исключениям из правил...
но, почему-то, мне очень легко это даётся
я очень чувствую структуру языка и сам язык
в принципе, я уже не боюсь ехать - я не потеряюсь
вот так забавно
но, почему-то, мне очень легко это даётся
я очень чувствую структуру языка и сам язык
в принципе, я уже не боюсь ехать - я не потеряюсь
вот так забавно
Прёт именно учить корейский, да. Или японский, как в моём случае. И прёт так, что сопротивляться невозможно.
Хотя я прекрасно понимаю, что куда правильнее и нужнее было бы заняться английским.
Или правда что мужика себе поискать :-)
Хотя я прекрасно понимаю, что куда правильнее и нужнее было бы заняться английским.
Или правда что мужика себе поискать :-)
угу
но что поделать...
прет...
но что поделать...
прет...
Неужели.....это та дама, о которой я сразу подумала ?!!....
Класс.
Спасибо ))) Нет, я ниче учить не могу...уже мозги не те..
Ну да...ты права, схема работает в ПРИНЦИПЕ.
Класс.
Спасибо ))) Нет, я ниче учить не могу...уже мозги не те..
Ну да...ты права, схема работает в ПРИНЦИПЕ.
нет, не Ирэн
мы не афишировали свою связь
только Аноним и Витт знают, кто это реально
мы не афишировали свою связь
только Аноним и Витт знают, кто это реально
Я точно знаю, что когда ты что-то делаешь с огромным драйвом и желанием, но пока не видишь пользы от этого и не понимаешь, зачем оно на самом деле надо, - это значит, жизнь тебе где-то чуть впереди приготовила большое прекрасное приключение. Большое, потому что сил много тратишь (дорого платишь - много получишь) и прекрасное (потому что ловишь драйв и кайф). У меня уже такое срабатывало :-)
Так дорожные знаки и прочие пиктограммы (человечки в штанах и юбках на дверях туалетов) - это как раз выглядит как шаг назад от букв к наскальным рисункам (читай: образам).
Это более естественная вещь для мозга, чем запись звуков символами, где по сути кодирование-декодирование, двойная работа - на самом деле лишняя. Представь, что все стали телепатами. Всё! Никаких азбук больше не будет.
Это более естественная вещь для мозга, чем запись звуков символами, где по сути кодирование-декодирование, двойная работа - на самом деле лишняя. Представь, что все стали телепатами. Всё! Никаких азбук больше не будет.
ага
потому несёт - не сопротивляюсь
а верю
потому несёт - не сопротивляюсь
а верю
Воо, мне когда сын показывает, как в сложном иероглифе спрятано несколько простых и как из этого получается новое значение - такое ощущение, что сам процесс перевода - полная порча смысла, потому что там внутри иероглифа все связано, а разбираешь на части и все разрушаешь. Физически чувствуется, что надо другим местом в голове думать.
Как нет принипа? :-)
Т.е., услыхав какое-то название, ты не сможешь записать его слоговой азбукой? Обратный процесс, так сказать.
Если даже слоги сокращают, то как?..
Когдав японском пишут морами, а не кандзи (слогами, а не иероглифыми), чтение-то там будет однозначное. Это чтение отдельно стоящего иероглифа в сочетаниях редуцируется или меняется, а не самих слогов.
И когда пишут азбукой, это воспримут как малограмотность, не более :-)
Кана и появилась в качестве "женского" письма - считалось, что кандзи тёткам учить мозгов не хватит :-)))
Т.е., услыхав какое-то название, ты не сможешь записать его слоговой азбукой? Обратный процесс, так сказать.
Если даже слоги сокращают, то как?..
Когдав японском пишут морами, а не кандзи (слогами, а не иероглифыми), чтение-то там будет однозначное. Это чтение отдельно стоящего иероглифа в сочетаниях редуцируется или меняется, а не самих слогов.
И когда пишут азбукой, это воспримут как малограмотность, не более :-)
Кана и появилась в качестве "женского" письма - считалось, что кандзи тёткам учить мозгов не хватит :-)))
Да, в сложносоставном иероглифе может быть энное количество ключей, но иной раз действительно непонятно, почему именно они там встали :-)
Или понятно, но надо перешагивать через все логические построения, чтобы, например, в сочетании "человек-дерево" увидеть "отдых", а не лесника, к примеру... а почему сочетание ключей "жизнь-луна" - означает синий цвет (или зелёный - вот одно и то же, что ли?), я вообще не понимаю :-)
Или понятно, но надо перешагивать через все логические построения, чтобы, например, в сочетании "человек-дерево" увидеть "отдых", а не лесника, к примеру... а почему сочетание ключей "жизнь-луна" - означает синий цвет (или зелёный - вот одно и то же, что ли?), я вообще не понимаю :-)
сейчас вас на лингвистический форум отправят (есть такой?), как нас с увальнем и фенстером пытались спихнуть на православный
презумпция
хикки
Потому что отдых под деревом появился явно раньше лесников. ))
А про цвет могу только пофантазировать, особенно если у них синий равен зеленому. Луна, если не ошибаюсь, каким-то боком связана с нефритом. Заяц там нефритовый живет вроде.
А про цвет могу только пофантазировать, особенно если у них синий равен зеленому. Луна, если не ошибаюсь, каким-то боком связана с нефритом. Заяц там нефритовый живет вроде.
ох, принцип Концевича - всего лишь предложенный Концевичем принцип - транскрипции корейского
сам принцип записи - уже творчество
все сложно и, пока, как на душу ляжет
с той же преподшей: она обЪясняет мне прошедшее время: суффикс 았 (АТ)- всегда читается как АСС
не всегда - говорю - вот в таком виде 았 - читается как АТ.
недоумение у преподши - и правда.
нужно просто запомнить и знать
сам принцип записи - уже творчество
все сложно и, пока, как на душу ляжет
с той же преподшей: она обЪясняет мне прошедшее время: суффикс 았 (АТ)- всегда читается как АСС
не всегда - говорю - вот в таком виде 았 - читается как АТ.
недоумение у преподши - и правда.
нужно просто запомнить и знать