Дозор:за окном сентябрь холода гоняет...
130843
1000
Девочка
Да, очень своеобразное ощущение.
Если не подбирать слова, я бы сказала - "прикольно". ))
Девочка
Ирр...тебя Крыска укусила и сама сподобилась? надо в санэпидемстанцию сходить ...про прививку узнать. :безум:
презумпция
так что я была бы очень за то, чтоб дети изучали два языка: западный и восточный.
У меня в прошлые выходные гостили проездом мама с двумя детьми из Сеула. Ребятишки, 6 и 7 лет, свободно говорят на русском, английском и корейском (мама русская, папа кореец). При этом словарный запас на русском такой, и разговорный настолько невероятен, что даст фору даже СквоТ, хотя источников русского языка там практически нет.
Развитие-с. Три языка разом = мозги качественно другие. Язык - вообще основа всего. Как и музыка.
РахатЛукум
я раньше Крыски начала
:biggrin:
мы независимо
Сифон
присоединяйся
это реально интересно
когда я начинаю осознавать, что я в 51 год начала изучать корейский язык и что я реально его постигаю, причем лучше и быстрее, чем молодежь, я, которая всегда считала себя не способной к языкам, я прям начинаю как-то прям гордиться собой.:улыб:
это клёёёёёво
:live:
aglow
нуЕвот...штормовое передали ...до +4 ...местами ледяной дождь...ледяные грибы ...ледяные сопли.:хммм:

надо зимние колготки поискать... :безум:
Девочка
это и правда клево
РахатЛукум
Это осень. Лето прошло так быстро. Теперь снова ждать когда вернется май.
Девочка
> Я как-то показала свою тетрадку, в которой я выполняю задание, всю мелко исписанную на хангыле, знакомой. Она спросила только одно: и ты все это понимаешь?
А я вот все это понимаю...
Это невероятно круто!

Я никак не могу натренироваться, чтобы читать свободно - с первого взгляда передо мной всё равно закорючки, а начинаю всматриваться - ага, оживают...
Но надо просто больше заниматься.
Крыска
это вы ощущаете процесс включения другого полушария, передача заедает типа :-)))
Похожая штука бывает, когда долго рисуешь или играешь на пианино, а потом к тебе кто-то подходит и говорит с тобой, и нужно сделать усилие, чтобы "вынырнуть" и заговорить, в первые секунды не получается. :-))
Крыска
Крыска, я рассказывала уже, что когда незнание мной корейского стало мне просто невыносимо, вдруг из ниоткуда получаю приват вконтакте "хотите изучать корейский?". и преподавательница оказалась почти что из соседнего двора...
Утром: обязательно аудирование. Встал - слушаю язык. В обед - час - выполнение упражнений на грамматику.
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.
заданий обычно так много, что я едва за неделю успеваю подготовиться... то есть, язык присутствует в моей жизни не иногда, а вообще постоянно... хоть и не 24 часа.
sforzando
Главная проблема - со словарным запасом, его катастрофически не хватает, и тут бесполезно читать написанное слогами и тем более учить иероглифы... изучая восточный язык ты как будто не один язык учишь, а сразу два.

Иероглифы не читаешь - ты их просто узнаёшь... Я уже приводила пример с дорожными знаами, кажется. Вот видишь "кирпич" и просто знаешь, что он означает "проезд запрещён". Не читая его. Понятия не имея, как он называется в США, Франции, Таиланде или Китае, ты всё равно его узнаешь и поймёшь. Так и с иероглифами - зная их значение, и не зная произношения... Но этого мало.
А знание азбуки тоже не поможет заговорить, это вам не латиница.
Сначала возникает язык, а потом письменность. В японском заимствованные иероглифы стали ставить в качестве понятий при записи речи, при этом они как бы приобрели несколько вариантов чтения, плюс из-за известной фонетической бедности там полно омофонов (одинаково звучащих слов и понятий), и просто страшная путаница, на мой взгляд... Вызубрить иероглифы, по-моему, на порядок проще, чем заговорить...
Крыска
в корейском тоже не лучше: хангыль (корейский алфавит) и ханча (китайские иероглифы)
одновременно
и надо знать и то, и другое
кстати, хангыль -искусственно, всего 550 лет назад по приказу короля, созданная письменность, всемирное наследие Юнеско
Девочка
> Встал - слушаю язык. В обед - час - выполнение упражнений на грамматику.
Вечером - или выполнение задания или просмотр кинофильмов на корейском языке.

Слушаю я до фига. Очень много. И речь, и музыку.
Но заставить себя смотреть кено не могу - для меня это потеряное время. Мне неинтересно и скучно. Я привыкла к бешеному информационному потоку, а вялотекущее действие меня просто усыпляет.

Кстати, про японский язык и его "врождённую" музыкальность (его и надо учить как музыку), вот почитайте, кому интересно - там сначала про ударение, а потом уже про другое:
http://world-japan.livejournal.com/42927.html
Крыска
ты не смотри в прямом смысле
ты включай и занимайся своими делами, просто- слушай
Девочка
Да, недавно в новостях про Корею показывали какой-то сюжет оттуда, и я иероглифы спокойно прочла :-)

А, ладно... я сильно не расстраиваюсь пока, что не могу найти, с кем заниматься (дневных групп пока не попадается, а индивидуально я не потяну).
Но уже то, что мне не надо больше тупо втыкать в собственный плей-лист в тщетных попытках понять, что же у меня играет, уже меня безмерно радует :-)
Крыска
я в 17-ом году собираюсь в Сеул (надеюсь, что к тому времени моя нога полностью восстановится)
собирайся со мной
:улыб:
Девочка
Да я слушаю :-)
И немного понимаю на слух. С музыкой чем проще - тексты и переводы песен имеются в огромном количестве, и всегда можно проверить, правильно ли ты понял. А при достижении известного уровня - правильно ли понял переводчик :-)

А ты когда иероглифы учишь, как запоминаешь их произношение?
Я почти сразу поняла, что мне проще записывать их произношение каной (слговой азбукой, а не русское произношение. Так запоминается быстрее почему-то - тот самый эффект тумблера, когда щёлк - и переключился мозг :-)
Девочка
в Сеул - не знаю... доживём - увидим.

в 18-м в Пхёнчхан :-)

Кстати... хотела спросить - а как это название на самом деле читается, как они сами его произносят?
Крыска
я сейчас то, что на хангыле осваиваю
это слоговое письмо
ханча пока не нужна, не тот уровень, она как бы пока адаптированная - все равно хангылем записана, числительные, например: часть корейские, часть-китайские
в принципе, бытовой уровень обеспечивается хангылем, ханча - это уже профессиональный
вдруг работать там буду, ну или ещё что...тогда и иероглифику буду осваивать
а нет - так хангыля хватит вполне
Крыска
это всего 180 км от Сеула
평창군
:улыб:
первый слог 평 пхен п-придыхательная (пх)+ё+н носовое
второй - 창 - джа (н - кругляш -не читается)
третий - 군 - ган
пхе(н)джа(н)ган
но они сокращают, как и французы, поэтому в произношении - Пхёнчхан
Девочка
*всё прочитала, лежит в полуобмороке, сильно уважает*
Девочка
наврала (вдруг увидела): 군 читается как гун
так что Пхё(н)джа(н)гун
Тигирька
*всё прочитала*
я даже не пыталась :not_i:
*также сильно уважает*
Aнжелина
Без вас тут как без поганого ведра.
Девочка
Японцы тоже сокращают... именно поэтому, и из-за разницы в вариантах чтения у нашего брата возникает жуткая каша в голове :-)
Почему сосновый лес будет "суги-баяши", а бамбуковый "тику-рин", например. Хотя второй иероглиф "лес" там один и тот же.
Вот просто так исторически сложилось, и всё. Зубри :-)

Плюс у них очень странная и непонятная нам система звонких и глухих звуков (которая я так пока и не могу понять, где как работает) - когда для двука, например, "хэ" глухой вариант будет "пэ", а звонкий "бэ".
А, скажем, "дзи" будет звонким и для "си" ("ши"), и для "ти" ("чи").
А уж как читать эти "ти" и "си" или "чи" и "ши"- отдельная и долгая тема...

Равно как и частицы в предложениях... вот тут мой моск вскипел и свернулся в какой-то творог, потому что я тупо не понимаю даже терминологии - тема-рема, и всякое такое. Хоть иди на филологию учиться... я даже с отчаяния поискала, нет ли у нас где второго высшего филологического. Нет. А то бы пошла...
Тигирька
ой, было бы за что
меня подруга, бывшая Бзшница, что в Бельгии счас взамужем гражданка, не скажу тебе кто, сильно зовет туда к себе
и ведь нужно-то всего навсего бельгийца себе найти
зарегиться на сайте, завести анкету, зазнакомиться..и дальше все, как у тебя
но ведь...влом все это...сложно психологически...вот компот..проще выучить корейский :улыб:
понимашь - вычуить корейский проще!
так что... это я тебя уважаю...
и брось эти свои реверансы
ты своими экзерцисами и примером сильно утверждаешь не только себя, но и всех вокруг русских тёток
и я оченно благодарна тебе за это
Девочка
наврала (вдруг увидела): 군 читается как гун
так что Пхё(н)джа(н)гун
Бывает, я тоже путаюсь с похожими слогами :-)

А произносится всё равно Пхёнчхан?
По какому принципу идёт сокращение?
Ракода
Вот и сейчас, извините за неровный почерк...:улыб:
Крыска
Да уж, опознать иероглиф точно проще, чем выговорить. По-моему, это не как дорожные знаки, а как лица - видишь, рожа знакомая, а как звать, никак не вспомнишь:улыб:Мне ребенок показывает, чего они там изучают на китайском, - ужас-ужас :-)
Крыска
аналогично: практически все буквы читаются в двух, а то и трёх вариантах, и: как совсем другой звук, если в падчиме и иначе, если следовать исключениям из правил...
но, почему-то, мне очень легко это даётся
я очень чувствую структуру языка и сам язык
в принципе, я уже не боюсь ехать - я не потеряюсь
вот так забавно
Девочка
Прёт именно учить корейский, да. Или японский, как в моём случае. И прёт так, что сопротивляться невозможно.

Хотя я прекрасно понимаю, что куда правильнее и нужнее было бы заняться английским.
Или правда что мужика себе поискать :-)
Крыска
угу
но что поделать...
прет...
Девочка
:eek: Неужели.....это та дама, о которой я сразу подумала ?!!....
Класс.

Спасибо ))) Нет, я ниче учить не могу...уже мозги не те..
Ну да...ты права, схема работает в ПРИНЦИПЕ. :agree:
Тигирька
нет, не Ирэн
мы не афишировали свою связь
только Аноним и Витт знают, кто это реально
Крыска
Я точно знаю, что когда ты что-то делаешь с огромным драйвом и желанием, но пока не видишь пользы от этого и не понимаешь, зачем оно на самом деле надо, - это значит, жизнь тебе где-то чуть впереди приготовила большое прекрасное приключение. Большое, потому что сил много тратишь (дорого платишь - много получишь) и прекрасное (потому что ловишь драйв и кайф). У меня уже такое срабатывало :-)
sforzando
Так дорожные знаки и прочие пиктограммы (человечки в штанах и юбках на дверях туалетов) - это как раз выглядит как шаг назад от букв к наскальным рисункам (читай: образам).

Это более естественная вещь для мозга, чем запись звуков символами, где по сути кодирование-декодирование, двойная работа - на самом деле лишняя. Представь, что все стали телепатами. Всё! Никаких азбук больше не будет.
sforzando
ага
потому несёт - не сопротивляюсь
:улыб:
а верю
Крыска
Воо, мне когда сын показывает, как в сложном иероглифе спрятано несколько простых и как из этого получается новое значение - такое ощущение, что сам процесс перевода - полная порча смысла, потому что там внутри иероглифа все связано, а разбираешь на части и все разрушаешь. Физически чувствуется, что надо другим местом в голове думать.
Девочка
Как нет принипа? :-)
Т.е., услыхав какое-то название, ты не сможешь записать его слоговой азбукой? Обратный процесс, так сказать.
Если даже слоги сокращают, то как?..

Когдав японском пишут морами, а не кандзи (слогами, а не иероглифыми), чтение-то там будет однозначное. Это чтение отдельно стоящего иероглифа в сочетаниях редуцируется или меняется, а не самих слогов.
И когда пишут азбукой, это воспримут как малограмотность, не более :-)
Кана и появилась в качестве "женского" письма - считалось, что кандзи тёткам учить мозгов не хватит :-)))
sforzando
Да, в сложносоставном иероглифе может быть энное количество ключей, но иной раз действительно непонятно, почему именно они там встали :-)

Или понятно, но надо перешагивать через все логические построения, чтобы, например, в сочетании "человек-дерево" увидеть "отдых", а не лесника, к примеру... а почему сочетание ключей "жизнь-луна" - означает синий цвет (или зелёный - вот одно и то же, что ли?), я вообще не понимаю :-)
Крыска
сейчас вас на лингвистический форум отправят (есть такой?), как нас с увальнем и фенстером пытались спихнуть на православный :улыб:
Крыска
Потому что отдых под деревом появился явно раньше лесников. ))

А про цвет могу только пофантазировать, особенно если у них синий равен зеленому. Луна, если не ошибаюсь, каким-то боком связана с нефритом. Заяц там нефритовый живет вроде.
Крыска
ох, принцип Концевича - всего лишь предложенный Концевичем принцип - транскрипции корейского
сам принцип записи - уже творчество
все сложно и, пока, как на душу ляжет
:улыб: :biggrin:
с той же преподшей: она обЪясняет мне прошедшее время: суффикс 았 (АТ)- всегда читается как АСС
не всегда - говорю - вот в таком виде 았 - читается как АТ.
недоумение у преподши - и правда.
нужно просто запомнить и знать